Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
25.07.2012 20:03Вірш
Про природу  Про літо  Про життя  
50000
© Андрій Гагін

Літала ластівка дощем…

Андрій Гагін
Опубліковано 25.07.2012 / 12323

Літала ластівка дощем –

Холодний йшов, і очі мружить.

Укрита щастям, мов плащем:

Ми летимо, мій вільний друже!


Зникає міра, цілий день,

Та звідкись виникне оскома

Чи він казав слова пісень…

Пусте. Наскрізно-звична втома.


Літає ластівка і шлях –

Холодний дощ, сидить в калюжі.

На сольресоль, щебече птах,

А хмари мов горби верблюжі.


Вони, здавалось, що жили –

Великі, сильні, хмари дужі.

Дощі розтрушують згори,

Але до пташки їм байдуже.

2012
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
22.07.2012 Поезії / Вірш
Лінії
25.07.2012 Поезії / Вірш
Відбиток у воді
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
05.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Для нещасливих у Коханні (Алегорія)
04.12.2016 © Вікторія Івченко / Сатиричний вірш
Вакханалія у росіян. Вакханалия в Украине...
04.12.2016 © Уляна Чернієнко / Вірш
Пливи, Кусто
04.12.2016 © Марянич Михайло Миколайович / Вірш
Роздуми про життя
04.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Два шляхи
Нуртовище думок
30.05.2010
Сутність
17.06.2012
Погляд зсередини
25.07.2012
Літала ластівка дощем…
02.12.2012
Напрямки
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 5 (5+0+0+0+0)
Переглядів: 146  Коментарів: 13
Тематика: Вірші, про природу, літо, ластівка, життя, дощі
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 29.07.2012 00:59  Крісман Наталія для © ... 

Приємно, що Вам приємно))) 

 28.07.2012 21:37  © ... для Деркач Олександр 

Так це штучна мова, яка використовує замість літер, сім нот.
"Сольресоль" - до речі, перекладається як "мова" 

 28.07.2012 21:35  © ... для Деркач Олександр 

Дякую! 

 28.07.2012 21:35  © ... для Володимир Пірнач 

Дякую Володимире! Приємно, що сподобалось! 

 28.07.2012 21:33  © ... для Каранда Галина 

Дякую Галино!
Сольресоль - це одна із штучних мов, яка замість літер використовує ноти. 

 28.07.2012 21:31  © ... для Крісман Наталія 

Дякую що завітали! Спасибі за Ваші поетичні коментарі! Приємно отримувати їх і читати! 

 28.07.2012 21:28  © ... для Олександр Новіков 

Дякую Олександре! Коли писав, щось мені таке надумалось- навидилось. Коли правив, думав прибрати цих верблюдів, і вже навіть був зробив це. Та без них вірш ставав іншим. Тому горби повернулися і залишилися )))) 

 26.07.2012 12:41  Деркач Олександр для Каранда Галина 

А сольресоль тут певно як загальна музична мова, колись чув про таку, можна прогуглить 

 26.07.2012 12:40  Деркач Олександр для © ... 

Гарно, зникає міра - супер! 

 25.07.2012 20:57  Володимир Пірнач 

Кульний текст.
А от холодний дощ, який сидить в калюжі це просто ульот!
Сподобалось.
Плюсую. 

 25.07.2012 20:55  Каранда Галина для © ... 

гарно! ) а точно сольресоль? в мене туго з нотами...) 

 25.07.2012 20:27  Крісман Наталія 

Дощі розтрушують згори,
Їм до людей також байдуже,
Лиш як вогонь в душі горить -
Вони його ледь-ледь остудять.
Дощі навіюють журбу,
Вітри роздмухують печалі.
Все закарбуєш, де б не був,
Ти на душі своїй скрижалях... 

 25.07.2012 20:09  Олександр Новіков 

гарно. верблюжі горби-прикол))) 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +34
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +84
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +77
ВИБІР ЧИТАЧІВ
13.12.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
03.05.2011 © Наталі
28.12.2011 © Тетяна Чорновіл
17.04.2011 © Борейко Петро Васильович
02.10.2011 © Тетяна Чорновіл
14.09.2011 © Ілля Герасюта
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди