04.08.2012 00:53
-
161
    
  - | -  
 © Мэрил Грей

Противоречивая суть

Любовь - это песня холодного ветра

Это ливень сквозь солнце, это путь сквозь туман

Она идеальна, порой безответна

Она покрывает правдой обман


Любовь - это радость сквозь слезы и боль

Это жар и огонь, леденящее сердце

Второй эпизод и главная роль

Это лед, помогающий в холод согреться.


Словно сладкая соль или горькая сладость

Она вызывает потерю сознанья

Это счастье и боль, это горе и радость

Это двух разных душ одно состязанье.

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 04.08.2012 06:52  Каранда Галина => © 

) в анотацію достатньо вставити уривок тексту.... хіба не помітили, як це роблять інші автори. Якщо є , що сказати, - кажіть, немає,- сміливо копіюйте фрагмент тексту.... це ж, власне, не анотація, а передогляд, щоб людина навскидку оцінила, хочеться їй відкрити прочитати цю публікацію, чи ні....