Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
18.06.2013 17:10Вірш
Для школярів  Для дорослих  Для дітей  Про природу  
Еко-вірш
Рейтинг: 5 | 7 гол.
Без обмежень
© Марина Моренго

Еко-вірш "Знахідка"

Переклад Й.В. Гете "Gefunden"

Марина Моренго
Опубліковано 18.06.2013 / 17470

Як йшов я лісом,

Не сподівався

Хоч щось знайти.

Я відчував це.

 

В тіні побачив

Чудову квітку,

Як зорі ясну,

Як очі світлу.

 

Хотів зірвати,

Вона сказала:

- Чи щоб зав’януть

я квітувала?

 

Тоді я викопав

Її з корінням,

Щоб посадити

В своїм подвір’ї.

 

І знов квітує

В новому місці.

Та навіть краще,

Ніж бУло в лісі.


_______________________



Gefunden 

 

 Ich ging im Walde 

 So vor mich hin,

 Und nichts zu suchen,

 Das war mein Sinn.

 

 Im Schatten sah ich

 Ein Blümlein stehn,

 Wie Sterne blinkend,

 Wie Äuglein schön.

 

 Ich wollt es brechen,

 Da sagt` es fein:

 Soll ich zum Welken

 Gebrochen sein?

 

 Mit allen Wurzeln

 Hob ich es aus,

 Und trugs zum Garten

 Am hübschen Haus.

 

 Ich pflanzt es wieder

 Am kühlen Ort;

 Nun zweigt und blüht es

 Mir immer fort.

Київ 1998-2013
18.11.2013 Поезії / Філософський вірш
Философские стихи "Полет" | Марина Моренго
Попередня публікація: 16.06.2013 Поезії / Вірш
Нерозривна стрічка (Переклад поезії Й.В. Гете "Mit einem gemalten Band") | Марина Моренго
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
25.05.2018 © Марянич Михайло Миколайович / Вірш
Сонячне
24.05.2018 © Панін Олександр Миколайович / Верлібр
Судді, судді… (Верлібр)
24.05.2018 © Марянич Михайло Миколайович / Вірш
Весняне
24.05.2018 © Тетяна Чорновіл / Ліричний вірш
Полуничний "Дайкірі"
24.05.2018 © Тетяна Чорновіл / Філософський вірш
Хто до гірських тяжіє далей...
Вірш Про природу
19.06.2013 © Микола Чат
Посуха
18.06.2013
Еко-вірш "Знахідка"
18.06.2013 © Микола Чат
Червневе
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 7
Переглядів: 3380  Коментарів: 12
Тематика: Поезії, переклади, ліс, чудова квітка, коріння, краще
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 30.01.2014 15:05  © ... для Антоніна Грицаюк 

ну у пісневому звучанні майстер у нас Ви)))) 

 29.01.2014 22:10  Антоніна Грицаюк 

Схоже на народну пісню! Можна й заспівати! 

 19.06.2013 13:38  © ... для Ірина Лівобережна 

Дякую за Ваш відгук!

 19.06.2013 13:37  © ... для Тетяна Чорновіл 

Дякую! І що ніяких зауважень)))) 

 18.06.2013 22:59  Ірина Лівобережна 

Чудово! І квіточка така мила та тендітна! 

 18.06.2013 22:41  Тетяна Чорновіл для © ... 

Дуже гарно. Сподобалось! 

 18.06.2013 18:17  © ... для Бойчук Роман 

Щиро дякую!!!!! Хто його знає, що хотів сказати нам Гете - чи це проста історія про квіточку, чи доказ великого значення простих на перших погляд речейлюдей....... 

 18.06.2013 17:13  Бойчук Роман 

БРАВО! Дуже сподобалась на перший погляд проста і в той же час дуже глибока історія! 

 18.06.2013 16:28  © ... для Лана 

Дуже дякую, Світлано! при літературному перекладі намагаюсь передати максимально оригінальний зміст та зберегти по можливості форму та ритм.

 18.06.2013 16:27  © ... для Тетяна Ільніцька 

дякую-дякую)))

 18.06.2013 16:12  Лана для © ... 

Дуже гарний вірш) З донесеною формою!
КЛАСНО 

 18.06.2013 15:44  Тетяна Ільніцька для © ... 

 Гарно! Хороший юнак - пожалів квіточку!))

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
03.05.2018 © роман-мтт
Український кібер-панк +20
27.03.2018 © Ковальчук Богдан Олександрович
Русско-тєрнопольський Київ +31
21.03.2018 © роман-мтт
Книжкова полиця: Світи і лабіринти +27
21.03.2018 © роман-мтт
З Днем поезії +21
ВИБІР ЧИТАЧІВ
22.05.2017 © Надія
22.12.2017 © Олена Коленченко
11.05.2013 © Антоніна Грицаюк
20.03.2013 © Антоніна Грицаюк
11.05.2014 © Оля Стасюк
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди