Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
04.09.2013 15:38Вірш
 
20000
Без обмежень
© РУСИН

Страна лохов, бандитов, казнокрадов...

РУСИН
Опубліковано 04.09.2013 / 18800

Страна лохов, бандитов, казнокрадов.

Країна неосвічених рабів.

А, может быть,  за все нам так и надо

(За безліч не замолених гріхів).


И, вот вам божья кара – "междуречье",

Блукай народ поміж двох різних мов.

Обличие как-будто человечье,

Та ти ніхто, нічий… ты никаков.


Живут отдельно и душа, и тело,

Пріоритет віддавши ковбасні.

Здесь судят запросто людей за дело,

Тут не співають радісні пісні.


Замінено на "суржик" слово "мова".

В шанобі mauvais ton[1] и руський мат.

Зруйнована державності основа.

Ще трохи.. і Zugzwang[2]… а потім pat[3].


Тютюн, горілка, пиво і мівіна… –

Мета в житті байдужих і дурних.

Невже у нас вся нація причинна? –

Погано аж від здогадів сумних.


І по щокам з очей збігають сльози.

До посинів стискаю кулаки:

"У нас ростуть нєруськіє бєрьози!

І ми – чоловіки, нє мужикі!


У нас степи, гаї і полонини!

Ми відрізняємо кохання і любов!

Нам до вподоби колір й смак калини

"…В тихім шелесті трав, в щебетанні дібров…"


У нас рушник, веселка, паляниця.

У нас й бузок, і мальва, і барвінок…

І нам вночі країна вільна сниться –

Щасливих українців й українок!"


[1] Мовето́н (від фр. mauvais ton — поганий тон) — поведінка, манери та вчинки, не прийнятні в пристойній спільноті; невихованість щодо певних критеріїв.


[2] Цугцванг (нім. Zugzwang — «примус до здійснення ходу») — термін, який використовують у шахах, шашках, та деяких інших іграх, а також у комбінаторній теорії ігор. Це положення, коли будь-який хід гравця веде до погіршення його позиції. У теорії ігор цугцванг означає те, що безпосередньо змінює результат партії з перемоги на поразку. У сучасній мові термін вживається також у більярді, керлінгу, в азартних і настільних іграх (нарди, карти), а також у багатьох інших сферах, і навіть у побуті. Наприклад, у значенні, коли будь-яка дія або бездіяльність все одно призведе до погіршення ситуації, тобто «робити не можна і не робити не можна». Іноді термін використовує в переносному значенні сучасна преса.


[3] Пат (фр. pat, итал. patta — «игра вничью») — положение в шахматной партии, при котором сторона, имеющая право хода, не может им воспользоваться, так как все её фигуры и пешки лишены возможности сделать ход по правилам, причём король не находится под шахом.

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
04.09.2013 Поезії / Ліричний вірш
Танцює осінь вальс уранці...
04.09.2013 Поезії / Ліричний вірш
Сніги міняють кольори...
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
05.12.2016 © СвітЛана / Вірш
Сонце в вінку канарок
05.12.2016 © Леся Геник / Філософський вірш
З попелу
05.12.2016 © Костенюк / Вірш
Різдво, ранок
05.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Для нещасливих у Коханні (Алегорія)
04.12.2016 © Вікторія Івченко / Сатиричний вірш
Вакханалія у росіян. Вакханалия в Украине...
Вірш
04.09.2013 © Олександр Новіков
Громадянин О
04.09.2013
Страна лохов, бандитов, казнокрадов...
04.09.2013 © Деркач Олександр
Чи звикну?
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 2 (2+0+0+0+0)
Переглядів: 70  Коментарів: 2
Тематика: Поезії, вірш, раб, гріх, народ, мова, суржик, мівіна, нація, паляниця, українці
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 06.09.2013 14:58  Деркач Олександр для © ... 

ну дуже вже занадто((( по кожному пункту можна сперечатися...скажу за суржик - завдяки йому українська мова вижила в містах, хай скалічена, хвора але жива і буде жити 

 05.09.2013 11:58  Володимир Пірнач для © ... 

Дуже гарний текст.
Все правильно.
Плюсую. 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +34
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +84
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +78
ВИБІР ЧИТАЧІВ
10.12.2010 © Тетяна Чорновіл
17.04.2011 © Борейко Петро Васильович
14.09.2011 © Ілля Герасюта
10.03.2014 © Тетяна Чорновіл
23.12.2011 © Тетяна Чорновіл
14.10.2011 © Антоніна Чернишенко
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди