27.11.2013 01:11
для всіх
442
    
  4 | 4  
 © Дебелий Леонід Семенович

Олександр Блок "Дівчина співала в церковнім хорі"

Дівчина дивно в церковнім хорі

Про всіх співала в чужім краю,

Про всі кораблі далеко в морі,

Про всіх, забув хто радість свою.


Лунав  її голос, злітав під купол,

І промінь тлів на білім плечі,

І кожен із мороку зрів і слухав,

Як  сонце голубить струни парчі.


І всім здавалось, що радість буде,

Що в тихій заводі всі кораблі,

Що на чужині натомлені люди

Світле життя собі віднайшли.


І голос був милий, лунав глибинно, 

І тільки десь вище, край Царських Врат,

До Тайн причетний, -  плакав хлопчина:

Не зможе ніхто вже прийти назад.


.........................................................


Девушка пела в церковном хоре

О всех усталых в чужом краю,

О всех кораблях, ушедших в море,

О всех, забывших радость свою.


Так пел ее голос, летящий в купол,

И луч сиял на белом плече,

И каждый из мрака смотрел и слушал,

Как белое платье пело в луче.


И всем казалось, что радость будет,

Что в тихой заводи все корабли,

Что на чужбине усталые люди

Светлую жизнь себе обрели.


И голос был сладок, и луч был тонок,

И только высоко, у Царских Врат,

Причастный Тайнам,- плакал ребенок

О том, что никто не придет назад.

Август 1905

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 29.11.2013 10:43  Деркач Олександр => © 

Гарно - гармонійно і органічно...

 29.11.2013 01:11  Деркач Олександр => © 

Сподобалось...да, передостанній рядок проблемний, Ваш варіант зрозумілий але в перекладі губиться церковність яка чітко означена у Блока...труднощі перекладу ідіом...

 28.11.2013 21:12  Світлана Рачинська => © 

Пречудово!!!

 28.11.2013 21:10  Тетяна Чорновіл => © 

Сподобався переклад! І вірш, бо не читала його раніше!
Якби переставити слова "Про кораблі всі далеко в морі", то краще б звучало! На мою думку! Але й так чудово!

 27.11.2013 01:29  Марина Моренго => © 

вдало. схоже. тільки ось мені не зовсім подобається заміна ориг слова "тайнам" на "слово". в перекладі цей передостанній рядок, стає якось не зовсім зрозумілим.