Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
29.11.2013 00:27Вірш
Про час  Про життя  
20000
Без обмежень
© Дебелий Леонід Семенович

Йосип Мандельштам

Золотистого меду із пляшки струминка текла

Дебелий Леонід Семенович
Опубліковано 29.11.2013 / 20603

Золотистого меду із  пляшки струминка текла

 Так тягуче і довго, що мовить хазяйка поспіла:

Тут, в Тавриді сумній, куди доля всіх нас занесла,

Не нудьгуєм ніяк ми - і через плече подивилась.


Всюди Бахуса служби, неначе на світі одні

Сторожі і собаки, - ідеш, і нікого не бачиш.

Як тяженні вщерть бочки, у спокої котяться дні:

Голоси  в курені вдалині — не сприймеш, не зазначиш.


 Після чаю ми вийшли в гігантський коричневий сад,

Немов вії, на вікнах опущені чорності штори.

Мимо білих колон подивитись пішли виноград,

Де повітряним склом обливаються заспані гори.


Я сказав: виноград, як прадавності битва, живе,

Кучерявих де вершників бій у виткому порядку:

В кам`янистій Тавриді наука Еллади — і ген

Золотих десятин благородні, коричневі латки.


А  в кімнаті побіленій, прядкою тиша німа.

Пахне оцтом і фарбою, свіжим вином ще нестало,

Пам`ятаєш, у грецькому домі: дружина одна, - 

Не Єлена —  а інша — як довго вона вишивала?


Де ти, золото-руно? Проглянь крізь туманне вікно!

Всю дорогу ревли хвилі в морі тяжкі, невгамовні.

І покинув вітрильник, стомив у морях полотно,

Одіссей повернувся привілля і вічності повний.


..........................................................................

 

Осип Мандельштам


* * *


Золотистого меда струя из бутылки текла

Так тягуче и долго, что молвить хозяйка успела:

Здесь, в печальной Тавриде, куда нас судьба занесла,

Мы совсем не скучаем,— и через плечо поглядела.


Всюду Бахуса службы, как будто на свете одни

Сторожа и собаки,— идешь, никого не заметишь.

Как тяжелые бочки, спокойные катятся дни:

Далеко в шалаше голоса — не поймешь, не ответишь.


После чаю мы вышли в огромный коричневый сад,

Как ресницы, на окнах опущены темные шторы.

Мимо белых колонн мы пошли посмотреть виноград,

Где воздушным стеклом обливаются сонные горы.


Я сказал: виноград, как старинная битва, живет,

Где курчавые всадники бьются в кудрявом порядке:

В каменистой Тавриде наука Эллады — и вот

Золотых десятин благородные, ржавые грядки.


Ну а в комнате белой, как прялка, стоит тишина.

Пахнет уксусом, краской и свежим вином из подвала,

Помнишь, в греческом доме: любимая всеми жена,—

Не Елена — другая — как долго она вышивала?


Золотое руно, где же ты, золотое руно?

Всю дорогу шумели морские тяжелые волны.

И, покинув корабль, натрудивший в морях полотно,

Одиссей возвратился, пространством и временем полный.


1917

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
27.11.2013 Поезії / Вірш
Олександр Блок "Дівчина співала в церковнім хорі"
01.12.2013 Поезії / Вірш
Сокровенне…
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
07.12.2016 © Зельд / Вірш
Янгол
07.12.2016 © СвітЛана / Дитячий вірш
Про павучка
07.12.2016 © Георгій Грищенко / Вірш
Гормони
07.12.2016 © Олена Коленченко / Вірш
Наснилося...
07.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Любов-Зброя (Вільний вірш)
Вірш Про життя
01.12.2013 © Антоніна Грицаюк
Тягар сьогодення
29.11.2013
Йосип Мандельштам
27.11.2013 © Олександр Новіков
Дощові
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 2 (2+0+0+0+0)
Переглядів: 85  Коментарів: 8
Тематика: Поезії, переклади, нудьгуєм, Бахус, бочки, коричневий сад, штори, Еллади, тиша німа, вино, ревли хвилі
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 01.12.2013 11:50  © ... для Тетяна Чорновіл 

Щиро дякую! 

 01.12.2013 00:12  Тетяна Чорновіл для © ... 

Чудовий твір, хоч і непростий вірш взялись Ви перекладати!
Я бачу, Ви виправляли тут зауваження!
У мене нема зауважень! Схиляюсь! 

 29.11.2013 07:45  © ... для Марина Моренго 

Дякую за увагу! Перечитав. По великому рахунку Ви маєте рацію: повноти  треба досягати скрізь... 

 29.11.2013 07:32  © ... для Деркач Олександр 

Щиро дякую! 

 29.11.2013 07:31  © ... для Олена Вишневська 

Щиро дякую! 

 29.11.2013 01:10  Марина Моренго для © ... 

добре, що взялись за таку благородну справу. в цілому вийшло добре, але 1, 5 і 6 строфа якісь важкуваті по римі. а "жона"зовсім добила..... 

 29.11.2013 00:10  Деркач Олександр для © ... 

Красиво вийшло... 

 28.11.2013 22:22  Олена Вишневська 

Прекрасно! Чудова робота!))))) 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
06.12.2016 © роман-мтт
Що ви читали з Герберта? Поділіться враженнями. +6
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +48
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +36
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +87
ВИБІР ЧИТАЧІВ
13.12.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
03.05.2011 © Наталі
28.12.2011 © Тетяна Чорновіл
11.02.2012 © Серж
07.12.2016 © СвітЛана
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди