Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
11.04.2014 19:07Літературний твір
Для дорослих  Про літературу  
21000
Без обмежень
© Дарія Китайгородська

Нереальна реальність Акутагави Рюноске

Дарія Китайгородська
Опубліковано 11.04.2014 / 22823

У моєму житті час від часу трапляються так звані «східні» періоди, коли я цілком поринаю у літературу чи кіно Японії, Китаю або Кореї. Цього тижня ця орієнтальність повернулася, принісши з собою оповідання Акутагави Рюноске.

Щиро вважаю його майстром малої форми. Оповідання Акутагави – це концентрація купи емоцій, переживань та здобутого за довгий час досвіду в коротких, майже аскетичних розповідях, які на перший погляд дуже прості. Однак ця простота та чіткість розгортається в безмежність життя у всіх його проявах.

Хочу виділити «Чорну мадонну» (чи «Мадонну в чорному» - за різними перекладацькими версіями), яка, на мій погляд, є найбільш яскравою ілюстрацією переплетених стосунків між Сходом та Заходом. Це, до речі, мало не головний лейтмотив майже всіх творів Акутагави: відображення західних цінностей у дзеркалі японського менталітету.

Так от, «Чорна мадонна» - статуетка Діви Марії, виконана з коштовного чорного дерева й прикрашена слоновою кісткою та кривавим коралом, має одну особливість – вона приносить нещастя. Людина, вклоняючись Чорній мадонні та звертаючись з молитвою про допомогу, не знає, що на зміну одній біді прикличе дві. Бабуся, в надії відвернути смерть від свого внука, просить зберегти йому життя хоча до тих пір, поки вона сама не заплющить очі у вічному сні. Так і сталося: в одну ніч віддала богу душу бабуся, а за годину помер і її нещасний онук. А Чорна мадонна, як сама доля, стояла у всій своїй красі й сардонічно посміхалася кораловими губами: як і на Заході, так і на Сході навряд чи можливо змінити вирок богів.

А ще я була вражена повістю «У країні водяників» - віртуозною фантасмагорією про суспільство кумедних та цікавих істот, які так схожі на людей у своєму егоїзмі та схильності марнувати життя на всілякі витребеньки. Ця нереальна реальність потім вигулькувала і в «Зубчастих колесах», і в «Житті ідіота», і в «Західній людині».

Думаю, і західна література, і ми, західні читачі, маємо бути вдячними панові Акутагаві за блискучі есе «Японська жінка» та «Діалог Сходу із Заходом», в яких він з легкою іронією пояснює нам, у чому ж власне різниця між нашими світоглядами та світосприйняттями.

Окремий уклін – Іванові Дзюбу, який майстерно перетворив плетиво японських ієрогліфів на зрозумілі й рідні серцю українські рядки.

Рекомендую до прочитання тим, хто прагне вишуканого, навіть екзотичного літературного меню.

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
15.02.2014 Проза / Мініатюра
Якби мені лишився день до смерті…
07.05.2014 Проза / Мініатюра
Війна і моя історія
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
10.10.2016 © роман-мтт / Книга
Кілька років зими
17.05.2016 © Максимів Галина / Книга
А… «Ти хочеш яблуко?»
10.03.2016 © Суворий / Кінофільм
Підкорення авторитету
06.03.2016 © Єва Фомичева / Книга
Жорстоке небо
26.01.2016 © Єва Фомичева / Книга
Твердиня
Літературний твір Про літературу
11.04.2014
Нереальна реальність Акутагави Рюноске
23.02.2013 © Тетяна Белімова
Залишенець Чорний Ворон
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 4.67 (МАКС. 5) Голосів: 3 (2+1+0+0+0)
Переглядів: 293  Коментарів: 7
Тематика: Рецензії, літературний твір, Японія, Акутагава Рюноске, простота, смерть, нещасний онук, Чорна мадонна
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 08.08.2014 20:35  Марина Життєва для © ... 

Приємною несподіванкою було для мене побачити відгук про Акутагаву, адже я сама лише на днях взнала його ім`я. Поки що прочитала лише "Браму Расьомон", але вже склалось враження про письменника, як про "сильного". Зацікавила Ваша рецензія на "Мадонну...", треба прочитати) 

 08.08.2014 20:33  Марина Життєва для © ... 

Приємною несподіванкою було для мене побачити відгук про Акутагаву, адже я сама лише на днях взнала його ім`я. Поки що прочитала лише "Браму Расьомон", але вже склалось враження про письменника, як про "сильного". Зацікавила Ваша рецензія на "Мадонну...", треба прочитати) 

 12.04.2014 13:39  © ... для Суворий 

Дякую, пане Суворий, за класну відео-ілюсторацію до тексту про Акутагаву. Всім рекомендую подивитися, однак раджу після прочитання книг:) Дуже вже сумно все виглядає:) 

 12.04.2014 12:50  © ... для Тетяна Белімова 

Дякую, пані Тетяно, за обговорення. Я користувалася не одним виданням, а кількома.
Перше - це збірка оповідань "Усмішка богів", перекладене українською мовою шановним паном Іваном Дзюбом. Вибрані новели. Львів: Піраміда, 2008, 216 с. Переклав з японської І. П. Дзюб.
Друге - Брама Расьомон, новели, есеї. Харків: Фоліо, 2009. Переклад В. С. Бойка.
Третє - Павутинка, вибрані новели. Львів: 2006. Переклад - Іван Дзюб.
Четверте - Мадонна в черном. Санкт-Петербург, Азбука-Классика, 2008. Перевод - коллектив авторов.
До речі, есе про японську жінку - саме в російському перекладі.
Загалом Акутагава - неймовірний автор. Проживши всього 35 років, він залишив таку значну літературну спадщину, що можна тільки позаздрити:) По-білому:) 

 12.04.2014 12:37  © ... для Мальва СВІТАНКОВА 

Дякую, зо зацікавилися. Мені за щастя:) 

 12.04.2014 12:30  Тетяна Белімова для © ... 

Пані Дарія! А ми дякуємо вам, що ви ознайомили! Для мене відкриттям став не лише цей автор із далекої Японії, а й той факт, що Іван Дзюба переклав його українською! Це так чудово! Підкажіть ще, якщо не важко, видання, яким ви користувалися! Дуже вже хочу прочитати есе про японську жінку!
Також хочу звернути вашу увагу на той факт, що у Проспера Меріме є новела із такою самою назвою - "Чорна Мадонна"! Уявіть лише! Там, до речі, теж переплетення Європи і Мавританії))) 

 11.04.2014 18:31  Мальва СВІТАНКОВА для © ... 

Дякую за пораду. Зацікавили!) 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
06.12.2016 © роман-мтт
Що ви читали з Герберта? Поділіться враженнями. +9
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +54
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +38
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +88
ВИБІР ЧИТАЧІВ
26.03.2012 © Піщук Катерина
29.08.2010 © Віта Демянюк
09.12.2010 © Тундра
18.09.2013 © Тетяна Белімова
11.11.2011 © Тетяна Чорновіл
27.03.2012 © Микола Щасливий
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди