Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
13.09.2014 23:36Лікбез
Про час  Про мову  Про літературу  
40000
Без обмежень
© Микола Васильович СНАГОВСЬКИЙ

Обличчя – не завжди... обличчя!

Микола Васильович СНАГОВСЬКИЙ
Опубліковано 13.09.2014 / 25280

Справжній шок щоразу охоплює, коли чуються фрази на зразок: До лав нашої оганізації мають прийти нові обличчя. Наша партія зміцнилася новими обличчями. Вітчизняну науку рухають активні обличчя і тому подібні. Та невже ж не зрозуміло, що російське слово лицо – це не тільки передня частина голови, тобто власне лицо, а й особа, особистість, персона, член суспільства, діяч, а українське слово обличчя – це тільки (і тільки!) обличчя, тобто передня частина голови (лише!) - не потилиця, не маківка голови, не вся статура людини. Тож у названих прикладах слово обличчя тупо вжито як кальку від російського слова лица.

Українською мовою в усіх згаданих значеннях, тобто коли мають на увазі людину в цілому - з тулубом, руками, ногами, головою, душею і характером, а не лише її фізіономію, - треба вживати слово особа (осіб): До лав нашої партії мають прийти нові особи. Наша партія зміцнилася новими особами. Вітчизняну науку рухають нові особи.

У багатьох випадках слово особа можна замінити на слово людина (людей), чоловік (чоловік – не чоловіків!), душі (душ), постать (постатей), персона (персон), індивідуальність (індивідуальностей): До лав нашої організації мають прийти (влитися) нові люди. Наша партія зміцнилася новими душами. Вітчизняну науку рухають індивідуальності. (Окрема засторога до слова чоловік. У прямому (називному) відмінку воно збігається зі значенням мужчина, чоловік дружини. А, скажімо, в родовому відмінку слово чоловік може дуже добре стати до контексту мовленого чи написаного, наприклад: До нашої організації прийшло нових десять чоловік. (Чоловік означає, що серед цих десяти можуть бути і чоловіки, і жінки. Тобто прийшло десять осіб, душ, персон, не облич). Але: ...прийшло нових десять чоловіків. (Така форма слова як чоловіків означає, що до організації прийшли лише мужчини).

Зверніть увагу, що у текстах п’єс російське словосполучення Действующие лица завжди перекладається (або в оригінальних українськомовних творах пишеться) як Дійові особи! (...особи, а не Дійові обличчя!).

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
13.09.2014 Проза / Роман
МРІЇ ПРО ТЕАТР І АРМІЙСЬКІ БУДНІ (17)
13.09.2014 СпецТЕМИ / Лікбез
Хрущовка чи хрущівка?..
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
15.06.2016 © Бойчук Роман / Оголошення
Оголошено Всеукраїнський поетично-пісенний Фестиваль-конкурс...
28.02.2016 © Ольга Шнуренко / Тести
УЛЮБЛЕНІ СТРАВИ УКРАЇНЦІВ
26.02.2016 © Ольга Шнуренко / Тести
Геніальна поетеса нашого часу
25.02.2016 © Сліпокоєнко Роман / Тести
Тест на знання власної історії
25.02.2016 © Каранда Галина / Тести
Українські прислів`я
Лікбез Про літературу
17.09.2014
Чи потрібна подяка запитанню?
13.09.2014
Обличчя – не завжди... обличчя!
12.09.2014
ІНТЕРНЕТ: з великої чи маленької?..
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 4 (4+0+0+0+0)
Переглядів: 101  Коментарів: 8
Тематика: Життя порталу, лікбез, обличчя, особа, дійові особи,
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 14.09.2014 14:10  © ... для Тетяна Белімова 

Нехай поменшає неграмотних "облич"!
Ой!...
Нехай поменшає нергамотних людей (осіб, душ, типів)! 

 14.09.2014 12:55  Тетяна Белімова для © ... 

Слова істини святої! 

 12.09.2014 21:51  © ... для Деркач Олександр 

Зворушений теплим відгуком!
У с п і х і в ! 

 12.09.2014 21:49  © ... для іміз 

Усіляких успіхів та гараздів! 

 12.09.2014 21:20  Деркач Олександр для © ... 

Корисну справу робите 

 12.09.2014 21:16  іміз для © ... 

Вкотре вдячна за повчальну інформацію... Для перечитування, нагадування - аби не забути, вправлятись, викорінюючи помилки. 

 12.09.2014 20:51  © ... для СвітЛана 

Дякую за теплий відгук!
Зичу безхмарних сонячних днів! 

 12.09.2014 20:37  СвітЛана для © ... 

Чудово! Як завжди - дуже цікава замітка! Дякую. 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +32
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +83
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +77
ВИБІР ЧИТАЧІВ
04.10.2011 © Марина
23.02.2013 © Тетяна Белімова
12.04.2011 © Закохана
26.11.2011 © Микола Щасливий
22.09.2013 © Тетяна Белімова
18.11.2014 © Сьомін Валерій Олексійович
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди