Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
24.10.2014 11:26Вірш
 
Маленькі кошенята
90000
Без обмежень
© Панін Олександр Миколайович

Маленькі кошенята

Вільний переклад

The three little kittens

Three little kittens they lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear, we greatly fear
Our mittens we have lost.
Lost your mittens, you naughty kittens!
Then you shall have no pie.
Miew, miew, miew,
No, you shall have no pie.
Three little kittens they found their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear, see hier, see hier,
Our mittens we have found!
Found your mittens, you clever kittens,
Then you shall have some pie.
Purr, purr, purr,
Oh, let us have some pie.
Панін Олександр Миколайович
Опубліковано 24.10.2014 / 26023

У дворі кошенята, дві маленькі сестрички, 

Грались так, що знайти не змогли рукавички

- Ви пробачте, матусю, - так вони говорили, -

Ми свої рукавички у дворі загубили…


- Як могли ви, сестрички, 

загубить рукавички!

Вам вареників з сиром не дам!

Няу, няу, ну, ну!

Няу, няу, ну, ну!

Вам вареників з сиром не дам!


Враз побігли сестрички, 

Вмить знайшли рукавички

І веселі додому спішать:

- Няу, няу – знайшли, 

Няу, няу – знайшли, 

Ми, матусю, знайшли рукавички!


- Ви знайшли рукавички? –

Дуже добре, сестрички, 

На вечерю вареничків дам!

Няу, няу, мур, мур, 

Няу, няу, мур, мур, 

Ще й сметанки смачної додам!

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
20.10.2014 Привітання / З днем народження
Танго “Світлана “
28.10.2014 Поезії / Драматичний вірш
Червоний Хрест
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
02.12.2016 © Маріанна / Верлібр
Сніговий серпанок
02.12.2016 © Леся Геник / Ліричний вірш
Першогрудневий сніг...
02.12.2016 © Григорій Божок / Сатиричний вірш
Е-Декларація
02.12.2016 © Тетяна Чорновіл / Драматичний вірш
Оймякон
02.12.2016 © Георгій Грищенко / Вірш
Рідній землі
Вірш
24.10.2014 © Микола Чат
Кобзар жовтень
24.10.2014
Маленькі кошенята
24.10.2014 © Микола Чат
Храм дружби осквернив сусід мов гун…
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 9 (9+0+0+0+0)
Переглядів: 240  Коментарів: 17
Тематика: Поезії, переклади, кошенята, пробачте, рукавички, вареник, знайшли, сестрички, сметана
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 16.11.2014 15:36  © ... для Антоніна Грицаюк 

Красно дякую, радий, що сподобалось. 

 16.11.2014 15:04  Антоніна Грицаюк для © ... 

Гарно для наших милих діток! 

 27.10.2014 12:20  © ... для Деркач Олександр 

Дякую! 

 27.10.2014 10:45  Деркач Олександр для © ... 

Сподобалось) 

 25.10.2014 14:04  © ... для Тетяна Белімова 

Дякую за схвалення .Радий, що сподобалось.

Вірш Хадановича із вдячністю візьму до своєї колекції. 

 25.10.2014 10:58  Тетяна Белімова 

гарна поезія! я такі люблю і колекціоную! забираю і вашу до колекції)))

 25.10.2014 10:58  Тетяна Белімова для © ... 

Андрєй Хаданович (переклад з білоруської Івана Андрусяка)

ЯК ПРАВИЛЬНО ШУКАТИ РУКАВИЧКИ

Елементарно. Мов за звичку,
Знаходжу першу рукавичку.

Тепер лишилось небагато –
Ще другу в шафі відкопати.


Ох, непосильне це завдання…
А може, десь вона у ванній

Або на кухні? Є? Нема.
В передпокої? Теж дарма.

Тоді в кімнаті у батьків…
Куди ж це я її подів?!

Гей, рукавичко, відгукнися!
Я й так сьогодні забарився…

Іду вже. Ти ідеш, чи ні?
Не хочеш? Я піду в одній.

Це ж не шкарпетка – будуть чемно
Долоні грітися по черзі.

Сичу: «Не холодно, та й годі!
Вважай, що це данина моді».

Нехай мені малявки заздрять,
Що не виймаю рук з кишень!

А застуджуся – буду завтра
Чай з медом пити і женьшень. 

 24.10.2014 14:43  © ... для Тадм 

Дякую, втішений, що сподобалось. 

 24.10.2014 14:41  Тадм для © ... 

класно й муркотливо! жаль, не знаю англійської, але переконана, що оригінал теж чудовий! 

 24.10.2014 14:29  © ... для Олена Вишневська 

Англійський віршик - народний і дуже давній. Його перекладав С. Маршак російською. Українських перекладів не бачив, отже сам зробив. Дякую за схвалення. радий, що сподобалось. 

 24.10.2014 14:25  Олена Вишневська для © ... 

Просто здорово!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
А віршика такого пам`ятаю в школі вчили))))) ПРиємно було згадати! Дякую Вам! 

 24.10.2014 12:35  © ... для ГАННА КОНАЗЮК 

Дякую за відгук, пані Ганно! 

 24.10.2014 12:34  © ... для СвітЛана 

Дякую, пані Світлано, втішений. 

 24.10.2014 12:27  © ... для Тетяна Чорновіл 

Дякую за відгук, радий, що сподрбалось. 

 24.10.2014 10:23  Тетяна Чорновіл для © ... 

Не знаю, як у оригіналі, але в Вас вийшло чудово!!!
Веселенька зворушлива пісенька! 

 24.10.2014 10:08  СвітЛана для © ... 

Дуже сподобалось)) Чудово!!! Дарує хороший настрій!) Дякую! 

 24.10.2014 10:03  ГАННА КОНАЗЮК для © ... 

Який чудовий, світлий віршик! Яскрава ілюстрація імпонує написаному! Обов"язково прочитаю доці!))
Олександре Миколайович, а ви майстер дитячого віршика, виявляється!)))
Дуже класно!!!) 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +32
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +83
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +77
ВИБІР ЧИТАЧІВ
10.12.2010 © Тетяна Чорновіл
30.11.2012 © Тетяна Чорновіл
01.12.2012 © Бойчук Роман
03.02.2014 © Віктор Насипаний
16.11.2013 © ЗБІРКА ПОЕЗІЙ
30.11.2016 © Микола Чат
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди