Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
19.02.2015 22:27Вірш
 
30000
Без обмежень
© Дебелий Леонід Семенович

Одинокий дуб

Николай Заболоцкий Вільний переклад

Дебелий Леонід Семенович
Опубліковано 19.02.2015 / 27862

Поганий ґрунт: надмірно покрутивсь

І дуб оцей, немає і пишноти

В його галуззі. Дрантя, як скорботи, 

Стирчить на ньому, сум верхом повивсь.


Та біцепси, як гетьманські булави, 

Він так зміцнив, торкнись його сивин -

І залунає він розкотом слави, 

Зі стовбура закапає бурштин.


Вдивися в нього: гідний у недолі

Поміж своїх оголених рівнин.

Хто стверджує: не воїн він у полі?

Він в полі воїн, навіть і один.

……………………………………….


Дурная почва: слишком узловат

И этот дуб, и нет великолепья

В его ветвях. Какие-то отрепья

Торчат на нем и глухо шелестят.


Но скрученные намертво суставы

Он так развил, что, кажется, ударь

И запоет он колоколом славы, 

И из ствола закапает янтарь.


Вглядись в него: он важен и спокоен

Среди своих безжизненных равнин.

Кто говорит, что в поле он не воин?

Он воин в поле, даже и один.

22.02.2015 Поезії / Вірш
Як (Єдиній онучці Елішці) / Вірш | Дебелий Леонід Семенович
Попередня публікація: 13.02.2015 Поезії / Байка
Воскресіння / Байка | Дебелий Леонід Семенович
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
21.04.2018 © Панін Олександр Миколайович / Гумористичний вірш
Шкідливий Кіт
20.04.2018 © Олександра / Вірш
Знову бракує розмов як повітря
20.04.2018 © Вікторія Куценко / Любовний вірш
А в нас на фоні Париж...
20.04.2018 © ЛАРИСА МАНДЗЮК / Філософський вірш
Повз життя...
20.04.2018 © Григорій Божок / Філософський вірш
Час іде
Вірш
19.02.2015 © Бойчук Роман
ЛЮБОВІ КЛІТКА
19.02.2015
Одинокий дуб
19.02.2015 © Світлана Нестерівська
Матерям поранених Воїнів
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 3 (3+0+0+0+0)
Переглядів: 97  Коментарів: 9
Тематика: Поезії, переклади, удар, гідний, воїн, бурштин
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 21.02.2015 17:25  © ... для ГАННА КОНАЗЮК 

Щиро дякую! 

 20.02.2015 00:10  ГАННА КОНАЗЮК для © ... 

Гарно!..
Чудовий переклад! 

 19.02.2015 22:27  Суворий для © ... 

бурштин... 

 08.02.2015 14:06  © ... для Тетяна Чорновіл 

Щиро дякую за відгук! Це як ми колись дискутували про роль особи в історичному процесі. 

 08.02.2015 14:04  © ... для Ем Скитаній 

Дякую за теплі слова!

 08.02.2015 14:02  © ... для Тадм 

Щиро дякую! 

 08.02.2015 00:48  Тетяна Чорновіл для © ... 

Чудовий переклад!
Згодна, що буває і один у полі воїн! 

 07.02.2015 21:38  Ем Скитаній для © ... 

добру і корисну справу робите, перекладаючи гарних поетів на рідну нам українську мову... 

 07.02.2015 21:18  Тадм для © ... 

Завжди захоплювалась перекладачами поетичних творів. Це титанічний труд. Респект! 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.03.2018 © Ковальчук Богдан Олександрович
Русско-тєрнопольський Київ +21
21.03.2018 © роман-мтт
Книжкова полиця: Світи і лабіринти +14
21.03.2018 © роман-мтт
З Днем поезії +14
17.03.2018 © роман-мтт
Кіберпанк попереджає: не зловживайте технологіями +22
ВИБІР ЧИТАЧІВ
28.09.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
02.01.2013 © Тамара Мандич
18.01.2016 © Тетяна Макаренко
21.04.2013 © Коруняк Жанна Борисовна
20.08.2011 © Микола Чат
22.12.2017 © Олена Коленченко
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди