Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
21.03.2015 23:30Вірш
Про красу  Про квіти  Про душу  Про літературу  
БУКЕТ
60000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

БУКЕТ

Вірш Варлама Шаламова
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 21.03.2015 / 28530

З гір квіти туляться на схилі

В камінні, де й землі нема, 

Немов букет хто в вітру хвилі

З вершини кинув жартома.


Вони тріпочуть край дороги

Пелюстям ледь живих чудес…

Збираю їх в пилу знемоги

І підіймаю – до небес.


__________________________



Цветы на голом горном склоне,

Где для цветов и места нет,

Как будто брошенный с балкона

И разлетевшийся букет.


Они лежат в пыли дорожной, 

Едва живые чудеса...

Их собираю осторожно

И поднимаю - в небеса.

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
19.03.2015 Поезії / Сатиричний вірш
Про двійників і ляльководів
25.03.2015 Поезії / Вірш
Вночі, з думками крижаними
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
10.12.2016 © Савчук Віталій Володимирович / Балада
Балада про кохання
10.12.2016 © Серго Сокольник / Філософський вірш
Літературне пророцтво
10.12.2016 © ОлексАндра / Вірш
Я чекала зими, а вона - задощила
10.12.2016 © Маріанна / Вірш
Меридіани
10.12.2016 © ОлексАндра / Вірш
Розкажи
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
18.03.2015
Я голодранець в самоті...
21.03.2015
БУКЕТ
25.03.2015
Мене застрелять на кордоні
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 6 (6+0+0+0+0)
Переглядів: 102  Коментарів: 14
Тематика: Поезії, переклади, жартома, тріпочуть
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 25.03.2015 17:35  © ... для Дебелий Леонід Семенович 

Щиро дякую Вам за підтримку! 

 24.03.2015 05:57  Дебелий Леонід Семен... для © ... 

Чудовий переклад прекрасного вірша!

 23.03.2015 17:25  © ... для Панін Олександр Миколайович 

Сердечно дякую!!! 

 23.03.2015 17:24  © ... для Георгій Грищенко 

Як і вірш! Дякую!!! 

 23.03.2015 17:23  © ... для Тетяна Белімова 

Дякую!!! В вірші те все й було! Чудові думки і образи! 

 23.03.2015 17:22  © ... для Олена Вишневська 

Дякую!!! Я відкрила для себе поета Шаламова, захоплююсь ним! 

 23.03.2015 17:21  © ... для ГАННА КОНАЗЮК 

Справді вірш надзвичайний! Я тільки переклала!!! )) 

 23.03.2015 17:20  © ... для Деркач Олександр 

Дякую!!! 

 23.03.2015 09:14  Деркач Олександр для © ... 

Чудово! 

 22.03.2015 17:35  ГАННА КОНАЗЮК для © ... 

Чудова робота, пані Тетяно! Вірш дійсно дуже гарний!) 

 22.03.2015 10:39  Олена Вишневська для © ... 

Так красиво, слова наче лиються піснею живою!!!!! 

 22.03.2015 09:53  Тетяна Белімова для © ... 

Дуже гарний переклад! Автор оригіналу помітив, а потім відтворив такі тонкі образи - аж дух перехоплює. Просто поетичний афоризм вийшов)) 

 22.03.2015 08:38  Георгій Грищенко для © ... 

Чудовий переклад. 

 22.03.2015 02:07  Панін Олександр Мико... для © ... 

Дуже гарний переклад 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
06.12.2016 © роман-мтт
Що ви читали з Герберта? Поділіться враженнями. +12
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +58
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +38
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +88
ВИБІР ЧИТАЧІВ
13.12.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
03.05.2011 © Наталі
09.12.2010 © Йозеф Мор
04.01.2012 © Тетяна Чорновіл
11.02.2012 © Серж
17.12.2009 © SASHA ROSSI
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди