Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
21.03.2015 23:30Вірш
Про красу  Про квіти  Про душу  Про літературу  
БУКЕТ
Рейтинг: 5 | 6 гол.
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

БУКЕТ

Вірш Варлама Шаламова
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 21.03.2015 / 28530

З гір квіти туляться на схилі

В камінні, де й землі нема, 

Немов букет хто в вітру хвилі

З вершини кинув жартома.


Вони тріпочуть край дороги

Пелюстям ледь живих чудес…

Збираю їх в пилу знемоги

І підіймаю – до небес.


__________________________



Цветы на голом горном склоне,

Где для цветов и места нет,

Как будто брошенный с балкона

И разлетевшийся букет.


Они лежат в пыли дорожной, 

Едва живые чудеса...

Их собираю осторожно

И поднимаю - в небеса.

25.03.2015 Поезії / Вірш
Вночі, з думками крижаними / Переклад українською | Тетяна Чорновіл
Попередня публікація: 19.03.2015 Поезії / Сатиричний вірш
Про двійників і ляльководів / Сатиричний вірш | Тетяна Чорновіл
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
16.10.2018 © Добродій Ольга Іванівна / Вірш
Неслухняні букви
16.10.2018 © Панін Олександр Миколайович / Жартівливий вірш
Полетіли?
15.10.2018 © Зав`ялова Валентина / Жартівливий вірш
Перша муха весни
15.10.2018 © Гречин Юрий / Вірш
Реинкарнация
15.10.2018 © Савчук Віталій Володимирович / Ліричний вірш
Останнім часом...
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
18.03.2015
Я голодранець в самоті...
21.03.2015
БУКЕТ
25.03.2015
Мене застрелять на кордоні
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 6
Переглядів: 138  Коментарів: 14
Тематика: Поезії, переклади, жартома, тріпочуть
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 25.03.2015 17:35  © ... => Дебелий Леонід Семенович 

Щиро дякую Вам за підтримку! 

 24.03.2015 05:57  Дебелий Леонід Семен... => © 

Чудовий переклад прекрасного вірша!

 23.03.2015 17:25  © ... => Панін Олександр Миколайович 

Сердечно дякую!!! 

 23.03.2015 17:24  © ... => Георгій Грищенко 

Як і вірш! Дякую!!! 

 23.03.2015 17:23  © ... => Тетяна Ільніцька 

Дякую!!! В вірші те все й було! Чудові думки і образи! 

 23.03.2015 17:22  © ... => Олена Вишневська 

Дякую!!! Я відкрила для себе поета Шаламова, захоплююсь ним! 

 23.03.2015 17:21  © ... => ГАННА КОНАЗЮК 

Справді вірш надзвичайний! Я тільки переклала!!! )) 

 23.03.2015 17:20  © ... => Деркач Олександр 

Дякую!!! 

 23.03.2015 09:14  Деркач Олександр => © 

Чудово! 

 22.03.2015 17:35  ГАННА КОНАЗЮК => © 

Чудова робота, пані Тетяно! Вірш дійсно дуже гарний!) 

 22.03.2015 10:39  Олена Вишневська => © 

Так красиво, слова наче лиються піснею живою!!!!! 

 22.03.2015 09:53  Тетяна Ільніцька => © 

Дуже гарний переклад! Автор оригіналу помітив, а потім відтворив такі тонкі образи - аж дух перехоплює. Просто поетичний афоризм вийшов)) 

 22.03.2015 08:38  Георгій Грищенко => © 

Чудовий переклад. 

 22.03.2015 02:07  Панін Олександр Мико... => © 

Дуже гарний переклад 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
13.10.2018 © Суворий
Пацифікація Галичини: польська армія руйнує українські села, катує та арештовує (жовтень 1938)
11.10.2018 © Суворий
Європа після Судет: Німеччина активізує зовнішню політику та шпигунство (жовтень 1938)
10.10.2018 © Суворий
Радянська Україна: арешт маршала Блюхера, повстання та чистки в червоній армії (жовтень 1938)
09.10.2018 © Суворий
Закарпатська криза: долю Закарпаття передано в руки Німеччини та Італії (жовтень 1938)
04.10.2018 © Суворий
Провід ОУН проголосив головою і вождем націоналістичного руху полк. Андрія Мельника (жовтень 1938)
ВИБІР ЧИТАЧІВ
04.06.2009 © Алена Гапонюк
06.08.2011 © Олександр Новіков
08.02.2012 © Серж
25.12.2011 © Ігор Рубцов
26.09.2011 © Колядко Оксана Валеріївна
15.08.2014 © Ольга Шнуренко
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди