Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
28.04.2015 03:45Вірш
 
00000
Без обмежень
© Олександр Перший

Моє серце палає

Олександр Перший
Опубліковано 28.04.2015 / 28967

Mein Herz brennt 

 

Улюблені дітки, я дещо приніс,  

Я голос з подушки, співаю до ранку. 

Я вирвав це з грудей, і вирвав без сліз- 

У владі моїй ваші сни до світанку. 

Я живу, коли ви спите,  

Та з подушки вам співаю,  

А як ранок підійде- 

Моє серце запалає 

 

Палає! 

 

Вони приходять уночі,  

Вся нежить, що прийти у змозі,  

І хоч кричи ти, хоч мовчи- 

Мені потрібні ваші сльози

Улюблені дітки, я дещо приніс,  

Я голос з подушки, до ранку співаю 

Я вирвав це з грудей, і вирвав без сліз,  

Світанок- це просто моє серце палає

 

Палає! 

 

Вони до вас вночі приходять,  

Збирають сльози- мій наркотик,  

Чекають, доки Місяць сходить- 

І їх мені у вени вводять. 

Улюблені дітки, я дещо приніс,  

Я голос з подушки, до ранку співаю,  

Я вирвав це з грудей, і вирвав без сліз. 

Світанок- це моє серце палає,  

Серце 

Палає! 

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
28.04.2015 Поезії / Вірш
За улюблене місто
29.04.2015 Поезії / Переспів
Доповнення до вірша Павла Глазового
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
02.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Жартівливий вірш
Чудовиська і дівчинка (Вільний вірш)
02.12.2016 © Маріанна / Верлібр
Сніговий серпанок
02.12.2016 © Леся Геник / Ліричний вірш
Першогрудневий сніг...
02.12.2016 © Григорій Божок / Сатиричний вірш
Е-Декларація
02.12.2016 © Тетяна Чорновіл / Драматичний вірш
Оймякон
Вірш
28.04.2015 © Георгій Грищенко
Будь ласка
28.04.2015
Моє серце палає
28.04.2015
Мої переклади. Автора взнаєте ))
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: Відсутній
Переглядів: 88  Коментарів: 3
Тематика: Поезії, переклади, дітки, вирвав, Серце, Світанок, сльози
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 03.05.2015 15:15  М Котик для © ... 

Переклад дійсно складна справа, у вас гарно вийшло...
колись я переклав приспів, як : "Моє серце жар!" 

 29.04.2015 21:02  © ... для Георгій Грищенко 

Дякую.Тут дехто вважає, що перекласти- як два пальці об асфальт, тож дуже приємно бачити адекватну думку. Шануймося, бо ми того варті! 

 29.04.2015 15:50  Георгій Грищенко для © ... 

Гарно написано. 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +32
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +83
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +77
ВИБІР ЧИТАЧІВ
10.12.2010 © Тетяна Чорновіл
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
14.09.2011 © Ілля Герасюта
30.11.2016 © Микола Чат
15.01.2009 © Микола Щасливий
08.02.2012 © Серж
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди