Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
28.04.2015 03:45Вірш
 
Рейтинг: 0 | 0 гол.
Без обмежень
© Олександр Перший

Моє серце палає

Олександр Перший
Опубліковано 28.04.2015 / 28967

Mein Herz brennt 

 

Улюблені дітки, я дещо приніс,  

Я голос з подушки, співаю до ранку. 

Я вирвав це з грудей, і вирвав без сліз- 

У владі моїй ваші сни до світанку. 

Я живу, коли ви спите,  

Та з подушки вам співаю,  

А як ранок підійде- 

Моє серце запалає 

 

Палає! 

 

Вони приходять уночі,  

Вся нежить, що прийти у змозі,  

І хоч кричи ти, хоч мовчи- 

Мені потрібні ваші сльози

Улюблені дітки, я дещо приніс,  

Я голос з подушки, до ранку співаю 

Я вирвав це з грудей, і вирвав без сліз,  

Світанок- це просто моє серце палає! 

 

Палає! 

 

Вони до вас вночі приходять,  

Збирають сльози- мій наркотик,  

Чекають, доки Місяць сходить- 

І їх мені у вени вводять. 

Улюблені дітки, я дещо приніс,  

Я голос з подушки, до ранку співаю,  

Я вирвав це з грудей, і вирвав без сліз. 

Світанок- це моє серце палає,  

Серце 

Палає! 

29.04.2015 Поезії / Переспів
Доповнення до вірша Павла Глазового / Переспів | Олександр Перший
Попередня публікація: 28.04.2015 Поезії / Вірш
За улюблене місто Одеса (Борис Барський) / Переклад українською | Олександр Перший
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
27.05.2018 © Анатолій Валевський / Вірш
Хитрі іграшки
27.05.2018 © Маріанна / Верлібр
Немає
27.05.2018 © Костенюк / Переспів
Переспіви віршів Мосха
26.05.2018 © Маріанна / Верлібр
Острів слонової кості
26.05.2018 © Люлька Ніна / Вірш
Зло на благо
Вірш
28.04.2015 © Георгій Грищенко
Будь ласка
28.04.2015
Моє серце палає
28.04.2015
Мої переклади. Автора взнаєте ))
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: Відсутній
Переглядів: 119  Коментарів: 3
Тематика: Поезії, переклади, дітки, вирвав, Серце, Світанок, сльози
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 03.05.2015 15:15  М Котик для © ... 

Переклад дійсно складна справа, у вас гарно вийшло...
колись я переклав приспів, як : "Моє серце жар!" 

 29.04.2015 21:02  © ... для Георгій Грищенко 

Дякую.Тут дехто вважає, що перекласти- як два пальці об асфальт, тож дуже приємно бачити адекватну думку. Шануймося, бо ми того варті! 

 29.04.2015 15:50  Георгій Грищенко для © ... 

Гарно написано. 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
03.05.2018 © роман-мтт
Український кібер-панк +20
27.03.2018 © Ковальчук Богдан Олександрович
Русско-тєрнопольський Київ +32
21.03.2018 © роман-мтт
Книжкова полиця: Світи і лабіринти +27
21.03.2018 © роман-мтт
З Днем поезії +21
ВИБІР ЧИТАЧІВ
12.05.2012 © Тетяна Чорновіл
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
18.08.2011 © Микола Чат
13.02.2011 © Катрін Поль
26.09.2011 © Колядко Оксана Валеріївна
09.03.2012 © Ірина
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди