Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
01.08.2015 13:12Драматичний вірш
Про людину  Про життя і смерть  Про душу  
Я розірву тернів кільце
10000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Я розірву тернів кільце

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Я разорву кустов кольцо»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 01.08.2015 / 30227

Я розірву тернів кільце

З лісів дрімучих

Гілляччя сліпо б’є в лице

До ран болючих.


Роса холодна залила

Гарячку тіла, 

Та остудити жар чола

І їй несила.


Весь вік ішов я навпрошки

В дні безпросвітні, 

Незвідані мої стежки

І непримітні.


Заплакав би. Та втерти встиг

Важкі повіки.

Без мене повні сліз гірких

Пекельні ріки.


____________________


Я разорву кустов кольцо, 

Уйду с поляны.

Слепые ветки бьют в лицо, 

Наносят раны.


Роса холодная течет

По жаркой коже, 

Но остудить горячий рот

Она не может.


Всю жизнь шагал я без тропы, 

Почти без света.

В лесу пути мои слепы

И неприметны.


Заплакать? Но такой вопрос

Решать не надо.

Текут потоком горьких слез

Все реки ада.

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
29.07.2015 Поезії / Любовний вірш
На світанні трави в росах...
01.08.2015 Поезії / Дитячий вірш
ЇЖАКОВА ПІСЕНЬКА
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
05.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Для нещасливих у Коханні (Алегорія)
04.12.2016 © Вікторія Івченко / Сатиричний вірш
Вакханалія у росіян. Вакханалия в Украине...
04.12.2016 © Уляна Чернієнко / Вірш
Пливи, Кусто
04.12.2016 © Марянич Михайло Миколайович / Вірш
Роздуми про життя
04.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Два шляхи
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
27.07.2015
Я з вами...
01.08.2015
Я розірву тернів кільце
02.08.2015
Стигмати
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 1 (1+0+0+0+0)
Переглядів: 91  Коментарів: 8
Тематика: Поезії, Драматичний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 02.08.2015 22:39  © ... для Тетяна Белімова 

Дякую За сприйняття! Дуже приємно чути! 

 02.08.2015 09:12  Тетяна Белімова для © ... 

Чудові і переклад, й оригінал! Сильний твір!  

 02.08.2015 07:41  © ... для оксамит 

Я згодна!!!!!!!!!!!
В нас така неймовірна мова, що нею можна висловити найтонші відтінки емоцій! Дякую!!! 

 02.08.2015 07:38  © ... для Георгій Грищенко 

Дякую за приємний візит і оцінку! 

 02.08.2015 07:33  © ... для Серго Сокольник 

Дякую! 

 02.08.2015 02:50  Серго Сокольник для © ... 

...гарно... 

 01.08.2015 16:56  Георгій Грищенко для © ... 

Гарно , красиво. 

 01.08.2015 15:04  оксамит для © ... 

Гарячка тіла.., повні сліз гірких пекельні ріки.., відчулося, як "б"ють" по "жаркой коже.., текут потоком горьких слез все реки ада" Неперевершена співуча наша МОВА!!! не порівняється ніякий "язык" світу... 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +34
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +84
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +77
ВИБІР ЧИТАЧІВ
10.12.2010 © Тетяна Чорновіл
13.12.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
02.10.2011 © Тетяна Чорновіл
10.12.2010 © Катерина Перелісна
10.03.2014 © Тетяна Чорновіл
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди