Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
02.08.2015 22:45Вірш
Про душу  Про людину  Про літературу  
Стигмати
Рейтинг: 5 | 4 гол.
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Стигмати

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Стихи – это стигматы»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 02.08.2015 / 30257

Поете, мусиш знати:

Ти хрест несеш за всіх.

Вірші твої – стигмати

Сліди страждань чужих.


В них сенс шукати будуть, 

Увірувавши в рай, 

Пробачать чи забудуть…

А ти – не забувай.


Як звідаєш у слові

Весь біль людських страждань

З ненависті й любові, 

Тоді поетом стань.


____________________


Стихи – это стигматы, 

Чужих страданий след, 

Свидетельство расплаты

За всех людей, поэт.

Искать спасенья будут

Или поверят в рай, 

Простят или забудут...

А ты – не забывай.

Ты должен вечно видеть

Чужих страданий свет, 

Любить и ненавидеть

За всех людей, поэт.

02.08.2015 Поезії / Ліричний вірш
Мить п`янкого передгроззя / Ліричний вірш | Тетяна Чорновіл
Попередня публікація: 01.08.2015 Поезії / Дитячий вірш
Їжакова пісенька / Дитячий вірш | Тетяна Чорновіл
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
20.10.2018 © Костенюк / Вірш
Анкор, ще анкор!
20.10.2018 © Борис Костинський / Патріотичний вірш
До пересічних
19.10.2018 © Добродій Ольга Іванівна / Вірш
Присвята
19.10.2018 © Панін Олександр Миколайович / Жартівливий вірш
Дещо про Акул
19.10.2018 © ГАННА КОНАЗЮК / Ліричний вірш
Диво
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
01.08.2015
Я розірву тернів кільце
02.08.2015
Стигмати
06.08.2015
Сліди твоїх ніг...
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 4
Переглядів: 98  Коментарів: 12
Тематика: Поезії, Вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 08.08.2015 17:41  © ... => Серго Сокольник 

Дякую! )) 

 07.08.2015 01:32  Серго Сокольник => © 

Воно у Вас (як на раз) гарне))) 

 06.08.2015 21:06  © ... => Серго Сокольник 

Дякую!!! Квітчастеньке також виставляю час від часу! )) 

 06.08.2015 21:04  © ... => Тетяна Ільніцька 

Спасибі за чудовий відгук! Насмілюсь і від автора передати подяку! Мені цей вірш також подобається. Як і багато інших. 

 06.08.2015 21:01  © ... => Лана 

Дякую, Світланко! Дуже приємно!!! 

 06.08.2015 20:59  © ... => ГАННА КОНАЗЮК 

Дякую!!!!!!!! 

 06.08.2015 20:57  © ... => Тадм 

Дякую, Танюшко!
Я й сама його пізнаю, перекладаючи! 

 05.08.2015 11:35  Тадм => © 

майстерно. Завдяки Вам пізнала творчість Шаламова, за що безмежно вдячна! 

 03.08.2015 21:34  ГАННА КОНАЗЮК => © 

Майстерний переклад! Вірш чудовий!!! 

 03.08.2015 20:45  Лана => © 

Вірш надзвичайно сподобався. Переклад чудовий. І оцінка така ж. 

 03.08.2015 09:02  Тетяна Ільніцька => © 

Чудові рядочки! Зворушують і вселяють віру в добро!
Майстерний переклад, який привносить щось своє у розкриття теми.  

 03.08.2015 02:01  Серго Сокольник => © 

Доречі, розумний вірш, правда. Це не "загонялки" у "квітчастеньку метафоричність". Шаламова люблю. 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
18.10.2018 © Суворий
Рішення по Закарпаттю: Ужгород відходить мадярам, нова назва - Закарпатська Україна (листопад 1938)
13.10.2018 © Суворий
Пацифікація Галичини: польська армія руйнує українські села, катує та арештовує (жовтень 1938)
11.10.2018 © Суворий
Європа після Судет: Німеччина активізує зовнішню політику та шпигунство (жовтень 1938)
10.10.2018 © Суворий
Радянська Україна: арешт маршала Блюхера, повстання та чистки в червоній армії (жовтень 1938)
09.10.2018 © Суворий
Закарпатська криза: долю Закарпаття передано в руки Німеччини та Італії (жовтень 1938)
ВИБІР ЧИТАЧІВ
02.10.2011 © Тетяна Чорновіл
25.04.2009 © Микола Щасливий
15.10.2011 © Оля Стасюк
22.12.2017 © Олена Коленченко
20.10.2018 © Борис Костинський
18.05.2011 © Лукан Наталья
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди