06.08.2015 21:15
для всіх
200
    
  5 | 5  
 © Тетяна Чорновіл

По нашій безтолковості

По нашій безтолковості

з рубрики / циклу «ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Кипрей»

Переклад вірша Варлама Шаламова
«По нашей беcтолковости»

По нашій безтолковості,

Окрім «О Боже мій», 

Ні совісті, ні повісті

Ти вивезти не смій.


____________________


По нашей бестолковости, 

Окроме «Боже мой», 

Ни совести, ни повести

Не вывезешь домой.

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 09.08.2015 09:34  Тадм => © 

ємні рядки, чудовий переклад

 07.08.2015 22:53  Богдан Чернігівський => © 

дотепно! ))) Я сьогодні на іншому сайті виклав свіжесеньку підбірку анекдотів. от не знаю, чи у вас таке можна робити?

 07.08.2015 07:21  Тетяна Белімова => © 

Безвихідно звучить, проте істинно.
Нас завжди вчили, що чим коротше, тим краще. Поетові вдалося відтворити сенс у невеличкому творі, а Вам - зазвучати йому українською!

 07.08.2015 01:34  Серго Сокольник => © 

Да-с...

 06.08.2015 23:20  Ганна Коназюк => © 

Пані Тетяно! Професійні, майстерні переклади!
Чудово!