16.12.2010 09:41
Без обмежень
8615 views
Rating 5 | 28 users
 © Народна творчість

Щедрик

Щедрик, щедрик, щедрівочка

Щедрик — то не розкладка пісні, то самоцінний твір, осяяний промінням генія, який посяде не останнє місце в світовій музичній літературі. — композитор Пилип Козицький.

Варіант 1: Щедрик, щедрик, щедрівочка


Щедрик, щедрик, щедрівочка, 

Прилетіла ластівочка, 


Стала собі щебетати, 

Господаря викликати:


Вийди, вийди, господарю, 

Подивися на кошару, –


Там овечки покотились, 

А ягнички народились.


В тебе товар весь хороший, 

Будеш мати мірку грошей.


Хоч не гроші – то полова, 

В тебе жінка чорноброва.


Щедрик, щедрик, щедрівочка, 

Прилетіла ластівочка…


Варіант 2: Щедрик, щедрик, щедрівочка


Щедрик, щедрик, щедрівочка, 

Прилетіла ластівочка.

Стала собі щебетати, 

Господаря викликати:

– Вийди, вийди, господарю, 

Подивися на кошару.

Там овечки покотились, 

А баранці народились.

А ягнички – клаповушкі, 

Скачуть собі кругом грушки.

А баранці – круторіжки, 

Скачуть собі край доріжки.


Варіант 3: Щедрик


Щедрик, щедрик, щедрівочка, 

Прилетіла ластівочка, 

Стала собі щебетати, 

Господаря кликати.


Вийди, вийди, господарю, 

Подивися на кошару, 

Там овечки покотились, 

А ягнята родились.


Щедрик, щедрик, щедрівочка, 

Вже приходить Меланочка.

Зоря-зоря в небі сяла

З святом до нас прибула.

Прилетіли три янголи

Взяли Ісуса на небеса.


Варіант 4: Щедрик, щедрик, щедрівочка


Щедрик, щедрик, щедрівочка, 

Прилетіла ластівочка.

Сіла вона на віконце, 

Там, де тепло гріє сонце.

Стала собі щебетати, 

Господаря викликати.

– Вийди, вийди, господарю, 

Подивися на кошару.

Твої вівці покотились, 

А баранці народились, 

Ще й ягнушки-лопоушки, 

Що скакають вище грушки.

Твоя сірая кобила

Ще й лошатко народила.

В полі виросла пшениця, 

У корови є телиця.

Твоя жінка уродлива, 

Пан-хазяїн, будь щасливий.


Варіант 5 (англійський): Carol of Bells


Hark how the bells, 

sweet silver bells, 

all seem to say, 

throw cares away


Christmas is here, 

bringing good cheer, 

to young and old, 

meek and the bold, 


Ding dong ding dong

that is their song

with joyful ring

all caroling


One seems to hear

words of good cheer

from everywhere

filling the air


Oh how they pound, 

raising the sound, 

o`er hill and dale, 

telling their tale, 


Gaily they ring

while people sing

songs of good cheer, 

Christmas is here, 


Merry, merry, merry, merry Christmas, 

Merry, merry, merry, merry Christmas, 


On on they send, 

on without end, 

their joyful tone

to every home


Ding dong ding… dong!


Варіант 6 (переклад англійського варіанту від І. Форостюк): Дзвінка колядка


Дзвоників дзвін

Всім розповів:

Радісний час, 

Свято у нас!


Тут вже Різдво, 

Сміх принесло

Для молодих

І для старих.


Дзинь-дзинь-дзилинь

Чується дзвін.

Коляднички

Мов дзвіночки.


З усіх усюд

Кутю несуть, 

Віншують нас

В Різдвяний час.


Для всіх родин

Лунає дзвін, 

Казку Різдва

Розповіда.


Дзвони і спів, 

Йдуть звідусіль.

Різдво прийшло, 

Мир принесло.


Хай до всіх прийде Різдво веселе!

Хай до всіх прийде Різдво веселе!


Свято іде.

Хай принесе

Різдвяний дзвін

У кожен дім!


Дзинь-дзинь-дзилинь


Зірки співають

(підбірка відео з виконаннями щедрівки "Щедрик" від популярних зірок України)

"Щедрик, щедрик, щедрівочка" від Тіни Кароль

"Щедрик, щедрик, щедрівочка" від Насті Каменської (NK)

"Щедрик, щедрик, щедрівочка" від гурту ОНУКА

"Щедрик" від гурту Воплі Відоплясова

"Щедрик, щедрик, щедрівочка" від гурту ROCK-H

"Щедрик" від Кєті Мелуа

"Carols of the Bells" (англійська версія пісні "Щедрик") від гурту The Piano Guys

"Carol of the Bells" у виконанні гурту "Pentatonix"

"Щедрик" у виконанні Державної заслуженої академічної хорової капели УРСР "Думка", 1957 р.

Зірки американського баскетболу зіграли м’ячами український "Щедрик"



Близькі за тематикою матеріали читати в розділі:

Пропонуємо ознайомитися з наступною публікацією автора «Подільська колядка». Якщо Ви пропустили, до Вашої уваги попередня публікація «Колядка - Коляд, коляд, колядниця (5 варіантів)».

Над українською народною піснею «Щедрик» Микола Леонтович працював майже усе життя. Перша її редакція була написана до 1902 рр., друга редакція — приблизно в 1906-1908 рр., третя — 1914 р., четверта — 1916 р., і остання, п`ята — 1919 р.
Щедрівка відома на весь світ, як «Дзвінка колядка, Колядка дзвонів» (англ. Ukrainian Call Carol, Ukrainian Carol of the Bells). Її можна почути в будь-якій частині світу. Достатньо лиш пригадати улюблені різдвяні фільми, щоб переконатись в її популярності.
Пісня «Щедрик» використовувалася у кінофільмах:
«Сам удома» (англ. Home Alone);
«Сам удома 2: Загублений у Нью-Йорку» (англ. Home Alone 2: Lost in New York);
«Санта Клаус» (англ. The Santa Clause);
«У дзеркала два обличчя»;
«Міцний горішок 2»;
«Сімейка Адамсів» (англ. The Addams Family);
«Шепіт» (англ. Whisper);
«Гаррі Поттер» (англ. Harry Potter);
«Битва на гірляндах» (англ. Battle of the Bulbs).


Сподобалось? Чудово? Класно? Корисно? Нецікаво та посередньо?



Можливо Вас зацікавить:

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні твору

Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 08.01.2019 21:03  Микола Щасливий => Каранда Галина 

"Щедрики" "до вибору, до кольору", щоб кожен міг підібрати кохану різдвяну пісню ))) 

 08.01.2019 20:18  Каранда Галина => Микола Щасливий 

На днях у твітері оцей сподобався був)

 08.01.2019 20:13  Каранда Галина => Микола Щасливий 

Ого праця!
Чималенько Ви назбирали.... 

 08.01.2019 19:38  Микола Щасливий 

А який "Щедрик" подобається тобі? 

 06.01.2012 12:25  Суворий 

Державний Академічний Волинський Народний Хор

Публікації автора Народна творчість

Літературні авторські твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя тощо

Сторінка: 1 з 6 | Знайдено: 31
Автор: Народна творчість
АВТОРСЬКІ ЗБІРКИ: Колядки та щедрівки;
Сортування за: Дата/час опублікування з спад.;