Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
05.09.2015 18:15Вірш
Про зиму  Про життя і смерть  
ЗАМЕТІЛЬ
40000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

ЗАМЕТІЛЬ

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Светит сонце еле-еле…»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 05.09.2015 / 31005

Сонце зблиски ллє безсилі, 

Між заслонами льодів, 

В перламутрі заметілі

Блідо скніє з-за хребтів.


Заметілі не здолати

Промінців жагу тремку, 

Й вітер марево кудлате

Не вколошкає в танку.


Заметіль нічна – то інше:

Чорний ліс і чорний сніг.

Твою долю, чоловіче, 

Крізь вітри швиргне до ніг.


І помреш за крок від дому, 

Впавши в сніг у млі густій, 

Мов у безвість невідому

Без доріг і без надій.


_____________________


Светит солнце еле-еле, 

Зацепилось за забор, 

В перламутровой метели

Пробиваясь из-за гор.


И метель не может блеска

Золотого погасить, 

И не может ветер резкий

Разорвать метели нить.


Но не то метель ночная:

Черный лес и черный снег.

В ней судьба твоя иная, 

Безрассудный человек.


В двух шагах умрешь от дома, 

Опрокинутый в сугроб, 

В мире, вовсе незнакомом, 

Без дорожек и без троп.

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
05.09.2015 Поезії / Вірш
В прижиттєвому виданні
05.09.2015 Поезії / Ліричний вірш
Келих рожевого туману
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
25.09.2017 © Марянич Михайло Миколайович / Вірш
Мрії
25.09.2017 © Панін Олександр Миколайович / Гумореска
Крокодили і Мавпа
25.09.2017 © Олександра / Вірш
Нарешті
25.09.2017 © Олександра / Вірш
Залиште осінь
25.09.2017 © Ем Скитаній / Верлібр
Просторовий рух
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
30.08.2015
МІЙ ПТАХ
05.09.2015
ЗАМЕТІЛЬ
08.09.2015
Кажуть, ми оремо мілко...
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 4 (4+0+0+0+0)
Переглядів: 166  Коментарів: 14
Тематика: Поезії, Вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 13.09.2017 19:38  © ... для Наталія Старченко 
 07.09.2017 13:10  Наталія Старченко для © ... 

Дуже дякую, обов`язково детальніше ознайомлюся з біографією автора. Спасибі за цікаву інформацію 

 07.09.2017 10:10  © ... для Наталія Старченко 

Сердечно дякую за розуміння і чудовий відгук!
Автору випало з відчуттям наглої смерті прожити більшу частину свого життя. 

 05.09.2017 18:46  Наталія Старченко для © ... 

Красивий вірш.  І безмірно сумний... Так гірко помирати всього за два крока від рідної домівки. Переклад хороший, вийшло гарно 

 08.09.2015 11:18  © ... для Деркач Олександр 

Дякую щиро за візит і відгук! 

 08.09.2015 11:09  © ... для Серго Сокольник 

Дякую!!)) 

 08.09.2015 11:03  © ... для Тадм 

Дякую!!! 

 08.09.2015 10:59  © ... для Тетяна Ільніцька 

Дякую!!! 

 08.09.2015 10:56  © ... для СвітЛана 

Приємно дуже! Дякую за відгук! 

 06.09.2015 13:04  СвітЛана для © ... 

Прекрасно! Дуже сподобався український варіант. 

 06.09.2015 09:17  Тетяна Ільніцька для © ... 

Мудро, ніби притча. У нас такі погодні умови вже хіба у Карпатах трапляються.
Гарно переклали, майстерно!  

 06.09.2015 08:17  Тадм для © ... 

як завжди - бездоганний переклад!!! 

 06.09.2015 00:21  Серго Сокольник для © ... 

Мій Вам респект, Таню) 

 05.09.2015 23:17  Деркач Олександр для © ... 

Чудово! 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
02.09.2017 © Ковальчук Богдан Олександрович
Ідеальна ОС для письменника +48
07.08.2017 © Каранда Галина
Двері для школи, або Сон рябої кобили. +79
19.07.2017 © роман-мтт
Про те, що Гугл не знайде +83
28.06.2017 © Ковальчук Богдан Олександрович
Найгірша книга +94
ВИБІР ЧИТАЧІВ
02.10.2011 © Тетяна Чорновіл
29.03.2011 © Микола Чат
25.12.2011 © Ігор Рубцов
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
03.02.2014 © Віктор Насипаний
26.09.2011 © Колядко Оксана Валеріївна
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди