Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
25.09.2015 10:54Ліричний вірш
Про природу  Про осінь  
Колимська осінь
40000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Колимська осінь

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Здесь морозы сушат реки»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 25.09.2015 / 31478

Тут морози сушать ріки, 

Вбивши риб на дні, 

І старішають без віку

Гори в вишині.


На модринах трохи хвої

Ще рудіє з віт, 

Дятел з хащі лісової

Б’є зимі привіт.


Хоч безсніжний схил узгір’я

Сіро зрить зорю, 

Та в куріпок біле пір’я

По календарю.


Хвою рве осінній вітер, 

Стогне ліс в імлі, 

День – і навіть пам’ять літа

Стерта на землі.


______________________


Здесь морозы сушат реки, 

Убивая рыб, 

И к зиме лицо стареет

Молодой горы.


С лиственниц не вся упала

Рыжая хвоя.

Дятел марши бьет на память, 

Чтоб бодрился я.


Снега нет еще в распадках.

Не желая ждать, 

Побелели куропатки, 

Веря в календарь.


Рвет хвою осенний ветер, 

Сотрясая лес.

День - и даже память лета

Стерта на земле.


НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
24.09.2015 Поезії / Сатиричний вірш
Молитва московитів
26.09.2015 Поезії / Ліричний вірш
МОЯ ВЕСНА
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
11.12.2016 © Георгій Грищенко / Вірш
Нарешті осінь
10.12.2016 © Вікторія Івченко / Сатиричний вірш
Про Дитину вічну
10.12.2016 © СвітЛана / Вірш
Татіана
10.12.2016 © СвітЛана / Вірш
Аннета
10.12.2016 © Савчук Віталій Володимирович / Балада
Балада про кохання
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
22.09.2015
Приснись, моя кохана...
25.09.2015
Колимська осінь
27.09.2015
Вітер по насту...
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 4 (4+0+0+0+0)
Переглядів: 47  Коментарів: 10
Тематика: Поезії, Ліричний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 26.09.2015 16:20  © ... для Георгій Грищенко 

Дякую за щирі побажання!!! Дуже приємно! 

 26.09.2015 16:20  © ... для Панін Олександр Миколайович 

Ви в декількох словах напрочуд точно описали настрій вірша! Щиро дякую!!! 

 26.09.2015 16:19  © ... для Тадм 

Так літо і осінь напекли, що вже й зими хочеться! ))
Дякую! 

 26.09.2015 16:18  © ... для СвітЛана 

Дякую!!! Думаю, і автору було б приємно! )) 

 26.09.2015 16:16  © ... для Богдана Копачинська 

Дякую!!!! 

 25.09.2015 18:38  Богдана Копачинська для © ... 

Суперово! 

 25.09.2015 18:13  СвітЛана для © ... 

Пречудово! Гарна осінь. Переклад на висоті! 

 25.09.2015 16:30  Тадм для © ... 

війнуло зимою. не хочетьсяяя, хоча ще довго у нас до неї :). гарний переклад 

 25.09.2015 14:31  Панін Олександр Мико... для © ... 

Чудовий пейзаж, гарний край,
та все вбиває неволя...

Чудовий пкереклад. 

 25.09.2015 13:56  Георгій Грищенко для © ... 

Гарний вірш і чудовий переклад. Дай Боже натхнення Вам! 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
06.12.2016 © роман-мтт
Що ви читали з Герберта? Поділіться враженнями. +13
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +59
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +39
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +89
ВИБІР ЧИТАЧІВ
10.12.2010 © Тетяна Чорновіл
10.12.2010 © Катерина Перелісна
10.12.2016 © Костенюк
10.12.2016 © СвітЛана
11.02.2012 © Серж
10.12.2016 © Серго Сокольник
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди