Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
07.10.2015 19:49Драматичний вірш
Про життя і смерть  Про людину  
ПАЛАЦАМИ КРИШТАЛЬНИМИ...
40000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

ПАЛАЦАМИ КРИШТАЛЬНИМИ...

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Мои дворцы хрустальные»
Виконання Фролова О. Б.
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 07.10.2015 / 31747

Палацами криштальними, 

Доріг витками дальніми

Сніжить ліловий ліс…


Мої розмови вольнії, 

Мої вірші крамольнії

В пекучих перлах сліз.


Безлюддя з кучугурами, 

Урочищами хмурими

Зневір’я крижані, 


Де між модрин у заростях

Не пошук істин мариться, 

А їжа день при дні.


В щоденному обов’язку

Молитись Богу боязко

Безбожники ідуть, 


Слабими, безтолковими

З лопатами совковими

Шеренгами встають.


В плащах, зігріті сварками, 

З німецькими вівчарками

Пасуть людей стражі.


Й за віхолами срібними

Здаються непотрібними

Вірші…


___________________


Мои дворцы хрустальные, 

Мои дороги дальние, 

Лиловые снега...


Мои побаски вольные, 

Мои стихи крамольные

И слезы – жемчуга.


Безлюдные, холодные

Урочища бесплодные, 

Безвыходные льды, 


Где людям среди лиственниц

Не поиск нужен истины, 

А поиски еды, 


Где мимо голых лиственниц

Молиться Богу истово

Безбожники идут.


Больные, бестолковые

С лопатами совковыми

Шеренгами встают...


Рядясь в плащи немаркие, 

С немецкими овчарками

Гуляют пастухи.


Кружится заметь вьюжная, 

И кажутся ненужными

Стихи..

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
07.10.2015 Поезії / Філософський вірш
Жар-птиця
08.10.2015 Поезії / Вірш
Мої листи
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
06.12.2016 © Двірний Сергій / Вірш
Гора
06.12.2016 © Георгій Грищенко / Поема
Родина
05.12.2016 © Котрась із вас / Вірш
Чиєїсь схопитись руки
05.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Не б’ється Серце
05.12.2016 © Віталій Перетятько / Гумореска
Останнє соцопитування
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Пісні
12.05.2015
ЛИСТ
07.10.2015
ПАЛАЦАМИ КРИШТАЛЬНИМИ...
08.10.2015
Нічна пісня
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 4 (4+0+0+0+0)
Переглядів: 51  Коментарів: 20
Тематика: Поезії, Драматичний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 13.10.2015 15:41  © ... для Деркач Олександр 

(((( Сама не надивуюсь тупості совків! 

 12.10.2015 21:31  Деркач Олександр для © ... 

моторошно...а люди ж це все пережили...і страшно, що отой совок з радістю знову готовий до "лопат совкових"...

 09.10.2015 12:53  © ... для Серго Сокольник 

Згодна з Вами! Дякую! 

 09.10.2015 03:44  Серго Сокольник для © ... 

Морок...І переклад МОРОКУ... Охо-хо... 

 08.10.2015 12:26  © ... для СвітЛана 

Дякую, Світлано!
За улюблене особливо! 

 08.10.2015 12:25  © ... для Віталій Перетятько 

Щиро вдячна Вам!
Нехай краще не обрані (голодні й ситі) наїдаються, що кому треба, бо як кинуться ще й вони істину шукати, то взагалі з світу зживуть! 

 08.10.2015 12:21  © ... для Олена Вишневська 

Спасибі, Оленко!!! 

 08.10.2015 12:20  © ... для Оля Стасюк 

Дякую, Олю!
Але вийшло так, що більшість віршів Шаламова лишилось саме зимових! А затягувати переклади до зими не хочеться, бо яка б не була зима за вікном, та на колимську буде мало схожа! )))
Вже вибач, вдягай шубу, читаючи! :))))))))))))))
Я й літом у 30-градусну жару перекладала про заметіль! 

 08.10.2015 10:12  Оля Стасюк для © ... 

Гарний переклад... але ж, Пані Тетяно, і так холодно, а ще й ви про сніги.....) 

 08.10.2015 07:56  Олена Вишневська для © ... 

чудовий вірш і Ваш переклад прекрасний, пані Тетяно! 

 07.10.2015 20:53  Віталій Перетятько для © ... 

Найбільше вразив четвертий стовпчик. Я його зв`язав з сьогоденням: ситі так само зациклені на задоволенні первинних потреб, як і голодні, а пошук істини - то для обраних. 

 07.10.2015 20:47  СвітЛана для © ... 

Якось так близько відчувся цей вірш. Складний для перекладу. Але Ви впорались просто бездоганно! Беру до улюбленного, дякую! 

 07.10.2015 20:30  © ... для Лариса Пугачук 

Я також не надивуюсь силі духу цієї людини,
який нещадно нищили, та так і не змогли знищити.
А з вигляду звичайнісінька людина, з скромним м"яким характером, як я зрозуміла з віршів і прози. 

 07.10.2015 20:25  © ... для Тадм 

Згодна! Дякую! 

 07.10.2015 20:23  © ... для Лариса Пугачук 

Важко навіть уявити: завірюхи, мороз, совкова лопата в руках, кругом "стражі" з вівчарками.
А в людини в пам"яті зринають ТАКІ рядки! 

 07.10.2015 20:21  Тадм для © ... 

чіпляє. особливо четвертий....

 07.10.2015 20:03  © ... для Каранда Галина 

Дякую! 

 07.10.2015 20:02  Каранда Галина для © ... 

супер... дуже-дуже... 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +41
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +86
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +78
ВИБІР ЧИТАЧІВ
13.12.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
14.09.2011 © Ілля Герасюта
03.02.2014 © Віктор Насипаний
04.01.2012 © Тетяна Чорновіл
22.12.2010 © Тетяна Чорновіл
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди