Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
08.10.2015 12:37Вірш
Про людину  Про літературу  
Мої листи
30000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Мої листи

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Кому я письма посылаю»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 08.10.2015 / 31758

Кому листи я надсилаю, 

Хто скаже: ворог він чи друг?

Адресу цю я добре знаю, 

Й пишу, затамувавши дух.


Що сварки? Що благоговіння?

І скільки зв’язано вузлів

З уривків фраз без просвітління

Чи з давніх перетертих слів?


Буває, лайка в тон молитві

Міцніше в’яже нас із тим, 

Що стане істиною в битві –

Творінням трепетним своїм.


А я з вимогою одною

Схилюсь до спорів форм простих:

Дзвеніли б лиш рядки струною

І поклик пристрасний не стих.


_______________________


Кому я письма посылаю, 

Кто скажет: другу иль врагу?

Я этот адрес слишком знаю, 

И не писать я не могу.


Что ругань? Что благоговенье?

И сколько связано узлов

Из не имеющих хожденья, 

Из перетертых старых слов?


Ведь брань подчас тесней молитвы

Нас вяжет накрепко к тому, 

Что нам понадобилось в битве, –

Воображенью своему.


Тогда любой годится повод

И форма речи не важна, 

Лишь бы строка была как провод

И страсть была бы в ней слышна.


НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
07.10.2015 Поезії / Драматичний вірш
ПАЛАЦАМИ КРИШТАЛЬНИМИ...
08.10.2015 Поезії / Ліричний вірш
Нічна пісня
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
11.12.2016 © Георгій Грищенко / Вірш
Нарешті осінь
10.12.2016 © Вікторія Івченко / Сатиричний вірш
Про Дитину вічну
10.12.2016 © СвітЛана / Вірш
Татіана
10.12.2016 © СвітЛана / Вірш
Аннета
10.12.2016 © Савчук Віталій Володимирович / Балада
Балада про кохання
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
07.10.2015
Жар-птиця
08.10.2015
Мої листи
11.10.2015
Птаха радості моєї
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 3 (3+0+0+0+0)
Переглядів: 45  Коментарів: 10
Тематика: Поезії, Вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 09.10.2015 22:39  © ... для Тарас Процайло 

Сердечно дякую за таку високу оцінку!
Цей твір лиш іде слідом за справжнім майстром!
Та мені приємно, що переклад відчувся Вами! 

 09.10.2015 21:39  Тарас Процайло для © ... 

Ваші твори, як завжди, неповторні. Дякую Вам! 

 09.10.2015 13:02  © ... для Галя Погуляй 

Вірш вважається вдалим, коли кожен, читаючи, бачить у ньому щось своє, глибинне! В цьому сенсі мені зараз дуже приємно за авторську удачу творчого задуму!
Щиро вдячна Вам! 

 09.10.2015 12:59  © ... для Серго Сокольник 

Мені після прочитання авторського вірша, подумалось, що то роздуми про листування з редактором видавництва і сварки та спори, в яких народжується істина, зв"язані з цим. З таким розумінням і перекладала вірш.
Тому дуже приємно, що Ви відчули в рядках ще й інший, ближчий Вам смисл. Дякую Вам! 

 09.10.2015 12:52  © ... для Лариса Пугачук 

Це я Вам дякую за увагу і високу оцінку!
Приймаю відгуки за себе й автора!
Спасибі Вам! 

 09.10.2015 03:31  Серго Сокольник для © ... 

Це точно... Навіть дещо "сайтівське" навіяло... Хоч воно того не варте... Дякую, Таню) 

 09.10.2015 01:43  Галя Погуляй для © ... 

...страсть - вона надихає,заворожує,закручує,зближує...
особливо - коли присутнє і взаєморозуміння... тоді справді форма вияву інколи переходить на другий план
Чудовий твір!  

 08.10.2015 16:13  © ... для Георгій Грищенко 

Дякую!!! 

 08.10.2015 13:49  Георгій Грищенко для © ... 

Прекрасно. 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
06.12.2016 © роман-мтт
Що ви читали з Герберта? Поділіться враженнями. +13
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +59
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +39
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +89
ВИБІР ЧИТАЧІВ
03.05.2011 © Наталі
10.12.2016 © Костенюк
04.01.2012 © Тетяна Чорновіл
10.12.2016 © СвітЛана
28.12.2011 © Тетяна Чорновіл
10.12.2016 © Серго Сокольник
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди