Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
16.10.2015 11:17Філософський вірш
Про літературу  Про душу  Про людину  
Мить натхненної уяви
40000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Мить натхненної уяви

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Робкое воображенье…»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 16.10.2015 / 31920

Мить натхненної уяви, 

В вись мою злети, 

Здужай памороки слави, 

Страхи висоти.


Хоч «земля – всьому основа»

Хтось прорік давно

Та чуже підніжжя слова

Не тобі дано.


Збуджує жагу вершина, 

Ширить кругозір…

Хай не судить тлінь рівнинна, 

Це – властивість гір.


__________________


Робкое воображенье, 

Поднимись ко мне.

Справься с головокруженьем, 

Ведь еще трудней


Ждать тебе чужого слова

У подножья гор, 

Что земля - всему основа, 

Знаем с давних пор.


Все же с горки дальше видно, 

Шире кругозор...

Как равнине ни обидно, 

Это - свойство гор.

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
15.10.2015 Поезії / Ліричний вірш
Холодне гроно виноградне
16.10.2015 Поезії / Драматичний вірш
ВСТАНУ!
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
05.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Для нещасливих у Коханні (Алегорія)
04.12.2016 © Вікторія Івченко / Сатиричний вірш
Вакханалія у росіян. Вакханалия в Украине...
04.12.2016 © Уляна Чернієнко / Вірш
Пливи, Кусто
04.12.2016 © Марянич Михайло Миколайович / Вірш
Роздуми про життя
04.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Два шляхи
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
11.10.2015
Птаха радості моєї
16.10.2015
Мить натхненної уяви
18.10.2015
Моя лебідь біла
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 4 (4+0+0+0+0)
Переглядів: 51  Коментарів: 8
Тематика: Поезії, Філософський вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 16.10.2015 15:17  © ... для Лариса Пугачук 

Дякую за таку височенну оцінку.
Лишилось порядку 20 творів, і до кожного я приступаю з такою ж боязню.
Бо не завжди розумію сказане, і важко навіть осмислювати ті порухи душі.
Не всі, звісно, роботи вдасться перекласти, як насправді хотілося б.
Але я намагатимусь. Думаю, мої якісь огріхи автор вибачить. 

 16.10.2015 15:12  © ... для Георгій Грищенко 

Сердечне спасибі!
Приємно, що відчуваєте разом зі мною! 

 16.10.2015 15:11  © ... для Ем Скитаній 

Щиро вдячна Вам за чудовий відгук! Та ну, де в мене гроші на збірочку! Казала вже, що випадково довідалась про Шаламова, як поета. Відчула якусь спорідненість і вирішила перекласти. Спочатку знайшла в НЕТі до 50-ти віршів, здалось, що відносно швидко справлюсь.
Та виявляю вірші ще і ще до того початкового списку!
Творів 20 ще лишилось перекладати!
Дуже поспішати також не можна...
Завершення (колись) цієї задуманої роботи буде для мене справжньою нагородою!
Нащо та збірочка. Навряд чи вона зараз актуальна була б! 

 16.10.2015 14:23  Ем Скитаній для © ... 

у Вас, Тетяно, усі переклади цього автора дивовижні! чудові!..чи, бува, не готуєте збірочку цих перекладів?..якщо так, то щиро вітаю і бажаю великої, легкої, красивої удачи!.. 

 16.10.2015 13:40  Георгій Грищенко для © ... 

Чудово перекладено з високою майстерністю. 

 16.10.2015 11:43  © ... для Панін Олександр Миколайович 

Щиро дякую Вам за відгук і уважне прочитання!
Наскільки я зрозуміла, автору, людині напрочуд добрій і тактовній, була відсутня якась нездорова пиха чи завищена самооцінка.
На мою думку, вірш акцентує на те, що кожна людина має побороти якусь внутрішню боязнь висоти, піднятися з підніжжя своєї значимості на вершину. І підтягнути за собою творчу жагу.
Це внутрішній діалог двох "Я". 

 16.10.2015 11:27  Панін Олександр Мико... для © ... 

Майстерний переклад.

А по суті вірша хочеться зауважити, що рівнина зовсім не ображається: адже з гори краще видно ту саму рівнину,
а про себе рівнина знає все,
а не було б рівнини, то на чому б тримались гори... 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +34
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +84
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +77
ВИБІР ЧИТАЧІВ
10.12.2010 © Тетяна Чорновіл
03.05.2011 © Наталі
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
02.10.2011 © Тетяна Чорновіл
14.09.2011 © Ілля Герасюта
10.12.2010 © Катерина Перелісна
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди