21.10.2015 12:20
для всіх
143
    
  2 | 2  
 © Тетяна Чорновіл

ПУРГА

ПУРГА

з рубрики / циклу «ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Пісні»

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Белое небо. Белые снега…»
Виконання Фролова О. Б.

Білим біле небо. В білому снігу.

Жду поміж ущелин дівчинку-пургу.


Зрушивши каміння, боса мчить здаля, 

Під її ногами горбиться земля.


Дівчинко-красуне, розкудлана моя, 

Ти – моя родина, ти – моя сім’я.


Як ступаєш лісом – хилиш ліс униз

А на небо глянеш – меркне неба вись.


Між камінням білим блуд мій не мине, 

Візьми мене за руку і виведи мене


В сон, де зелень, луки, вітчизна дорога…

Дівчинко кудлата, красунечко пурга!


______________________


Белое небо. Белые снега.

Ходит по ущельям девочка-пурга.


Босая, оступается, камни шевеля, 

Под ее ногами горбится земля.


Девочка-растрепа, красавица моя, 

Ты – моя родина, ты – моя семья.


Лесами ты проходишь – и гнутся леса, 

На небо ты глядишь – и дрожат небеса, 


Долго ль заблудиться мне в белых камнях, 

Возьми меня за руку и выведи меня


На тихие, зеленые, теплые луга, 

Девочка-растрепа, красавица пурга!

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 21.10.2015 18:15  Марія Круль => © 

Таню,Ви так майстерно перекладаєте-пишете???,що Ваші вірші завжди,насправді завжди, кращі від оригіналу.Дякую.Чудово.

 21.10.2015 17:45  Ганна Коназюк => © 

Чудовий переклад!
І вірш надзвичайно красивий!

 21.10.2015 14:52  Серго Сокольник => © 

Да-с... Родина...