Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
26.10.2015 16:53Філософський вірш
Про людину  Про душу  
Сонце на плечі
50000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Сонце на плечі

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Он тащит солнце на плече»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 26.10.2015 / 32164

Він сонце на плечі несе

У хмарах пилу, 

Сочить на шлях проміння все

Безсило.


А вдома, з потом стерши схлип

Важкої втоми, 

Він скине сонце, наче сніп

Соломи.


__________________



Он тащит солнце на плече

Дорогой пыльной.

И пыль качается в луче

Бессильно.


И, вытирая потный лоб, 

Дойдя до дома, 

Он сбросит солнце, точно сноп

Соломы.


[Конец 30-х]

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
24.10.2015 Поезії / Філософський вірш
ПОРТРЕТ
26.10.2015 Поезії / Ліричний вірш
Мелодійний осінній настрій
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
22.08.2017 © Олена Коленченко / Філософський вірш
Ніколи не шкодуйте добрих слів
22.08.2017 © Марянич Михайло Миколайович / Вірш
Нічне
21.08.2017 © Олександра / Вірш
Поговорю з тобою, вітре
21.08.2017 © Світлана Нестерівська / Вірш
Моя проща
21.08.2017 © Олександра / Вірш
В небо злітає птах
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
23.10.2015
Минає час, як мить одна
26.10.2015
Сонце на плечі
27.10.2015
На вістрі пера
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 5 (5+0+0+0+0)
Переглядів: 49  Коментарів: 10
Тематика: Поезії, Філософський вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 27.10.2015 09:49  © ... для Лариса Пугачук 

Дякую, Ларисо! Приємно чути. 

 27.10.2015 09:35  © ... для Уляна Ч 

Дякую!!! І автору подумки передам! 

 27.10.2015 09:29  © ... для Серго Сокольник 

Та да! ((
Не розрахувала... віршів виявилось більше, ніж думала спочатку. Тому почуваюсь марафонцем якому сказали на фініші, що треба бігти ще стільки ж! :)))))))))))
Та що поробиш... треба бігти! (вірніше, треба їх все-таки доперекладати, раз узялась). Прийдеться ще деякий час набридати своїми перекладами. 

 27.10.2015 04:43  Серго Сокольник для © ... 

Ви тружениця, Таню) 

 26.10.2015 19:56  Уляна Ч для © ... 

Гарно, Тетяно! 

 26.10.2015 17:26  © ... для ГАННА КОНАЗЮК 

Щиро дякую!!! 

 26.10.2015 17:07  ГАННА КОНАЗЮК для © ... 

Лаконічно і так промовисто!!!
Браво!
Чудовий переклад! 

 26.10.2015 16:54  © ... для Каранда Галина 

Дякую!  

 26.10.2015 16:53  Каранда Галина для © ... 

гарно 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
07.08.2017 © Каранда Галина
Двері для школи, або Сон рябої кобили. +39
19.07.2017 © роман-мтт
Про те, що Гугл не знайде +48
28.06.2017 © Ковальчук Богдан Олександрович
Найгірша книга +72
28.06.2017 © роман-мтт
Зі святом! +32
ВИБІР ЧИТАЧІВ
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
26.09.2011 © Колядко Оксана Валеріївна
28.09.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
08.02.2012 © Серж
23.08.2014 © СвітЛана
09.03.2012 © Ірина
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди