Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
27.10.2015 09:46Філософський вірш
Про душу  Про людину  Про літературу  
На вістрі пера
50000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

На вістрі пера

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Стихи – это боль…»

Л.Т.
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 27.10.2015 / 32179

Вірші – це мій біль, і заслони від болю, 

І – в міру можливості! – гра.

Снігами дзвенять бубонці в чистім полі

На вістрі танцюють пера.


Вірші – давній біль і загоєння пластир, 

Що може притишити біль, 

Що дар має душу зціляти, мов пастир, 

І душу ятрить мимовіль.


Вірші – згусток болю й швидка допомога, 

Чужі чи свої – все одно.

Аптекар цей миттю ступне до порога, 

Під кожне підійде вікно.


Вірші – це ідилія й пристрасті втіха, 

Чеснот і жадання зв’язок, 

Стривожений клич, засторога від лиха, 

Обитель дитячих казок.


Рецептами крізь дивину старовинну

Чи з модних зачитані книг, 

Вірші – мов таблетка нітрогліцерину, 

Що хворим кладуть під язик.


Між лих і розрухи від сліз і тривоги

Облатку тримає поет.

Вірші – це знаряддя його допомоги, 

Індивідуальний пакет.


______________________


Стихи – это боль, и защита от боли, 

И – если возможно! – игра.

Бубенчики пляшут зимой в чистом поле, 

На кончике пляшут пера.


Стихи – это боль и целительный пластырь, 

Каким утишается боль, 

Каким утешает мгновенно лекарство –

Его чудодейственна роль.


Стихи – это боль, это скорая помощь, 

Чужие, свои – всё равно, 

Аптекарь шагает от дома до дома, 

Под каждое ходит окно.


Стихи – это тот дополнительный градус

Любых человечьих страстей, 

Каким накаляется проза на радость

Хранителей детских затей.


Рецептом ли модным, рецептом старинным

Фармакологических книг, 

Стихи – как таблетка нитроглицерина, 

Положенная под язык.


Среди всевозможных разрывов и бедствий

С облаткой дежурит поэт.

Стихи – это просто подручное средство, 

Индивидуальный пакет.


НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
26.10.2015 Поезії / Ліричний вірш
Мелодійний осінній настрій
28.10.2015 Поезії / Жартівливий вірш
Монолог антрополога
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
10.12.2016 © Вікторія Івченко / Сатиричний вірш
Про Дитину вічну
10.12.2016 © СвітЛана / Вірш
Татіана
10.12.2016 © СвітЛана / Вірш
Аннета
10.12.2016 © Савчук Віталій Володимирович / Балада
Балада про кохання
10.12.2016 © Серго Сокольник / Філософський вірш
Літературне пророцтво
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
26.10.2015
Сонце на плечі
27.10.2015
На вістрі пера
29.10.2015
Місячна ніч
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 5 (5+0+0+0+0)
Переглядів: 68  Коментарів: 20
Тематика: Поезії, Філософський вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 28.10.2015 20:06  © ... для Олена Вишневська 

Дякую, Оленко! 

 28.10.2015 14:22  Олена Вишневська для © ... 

Чудова робота! 

 28.10.2015 12:09  Мальва СВІТАНКОВА для © ... 

Так, і це вражає!.. 

 28.10.2015 11:27  © ... для Симор Гласенко 

Дякую!!! 

 28.10.2015 11:27  © ... для Панін Олександр Миколайович 

Так Воно і є! Чудові рядки!!!
Дякую за поетичне доповнення! 

 28.10.2015 11:26  © ... для Мальва СВІТАНКОВА 

Мене також зацікавило!
Шаламову в таборах вдалось пройти фельдшерські курси, що врятувало його від смерті в ув"язненні, бо фізичні сили були на межі існування. Мабуть фельдшерська практика вплинула на поезію в вигляді медичних термінів. Ще в одному вірші зустрівся мені вислів, що повітря ллється в вирву гір, як колоїдний розчин...))
Дякую за відгук!!! 

 28.10.2015 11:19  © ... для Маріанна 

Дякую, Маріанно! 

 28.10.2015 11:18  © ... для МАК 

Дякую Вам щиро!
Приємно, що відчулись думки автора!!!
Я просто намагалась їх донести! 

 28.10.2015 11:14  © ... для Ольга Шнуренко 

Сердечно дякую Вам за приємний мудрий відгук! І за душевне сприйняття вірша. 

 28.10.2015 11:12  © ... для Серго Сокольник 

Звісно й Ваша! Може наші пластирі допомоги не завжди здатні вилікувати. Але спроба також багато значить! Дякую Вам! 

 28.10.2015 03:48  Серго Сокольник для © ... 

Та й моя... Трохи... 

 27.10.2015 21:54  Ольга Шнуренко для © ... 

Вірш є дзеркальним відображенням душі автора. Логічно, що в цьому дзеркалі ми можемо знайти відображення і своєї душі... 

 27.10.2015 18:11  МАК для © ... 

Прекрасно,як завжди. 

 27.10.2015 17:12  Маріанна для © ... 

Чудово! 

 27.10.2015 16:52  Мальва СВІТАНКОВА для © ... 

Про пластир та допомогу словом - зацікавило!

 27.10.2015 15:12  Панін Олександр Мико... для © ... 

Вірші - це чаклунства стиль, гріх і каяття,
Вірші - це солодкий біль, часто - сенс життя! 

 27.10.2015 11:54  Симор Гласенко для © ... 

Гарно!  

 27.10.2015 10:19  © ... 

Дякую. 

 27.10.2015 10:15  Каранда Галина для © ... 

завжди актуальна тема.... 

 27.10.2015 10:15  Каранда Галина для Серго Сокольник 

о! індивідуальний пакет!
комусь ваші вірші таблетка, комусь - цукерка, комусь ... щось неїстівне)))
найголовніше, аби вони були цілющим пластирем саме вам... 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
06.12.2016 © роман-мтт
Що ви читали з Герберта? Поділіться враженнями. +13
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +59
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +39
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +89
ВИБІР ЧИТАЧІВ
13.12.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
03.05.2011 © Наталі
10.12.2016 © СвітЛана
10.12.2016 © Костенюк
11.02.2012 © Серж
28.12.2011 © Тетяна Чорновіл
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди