Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
13.11.2015 10:47Ліричний вірш
Про час  Про самотність  Про рідний край  Про дитинство  
Волошкові сни-дороги
40000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Волошкові сни-дороги

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Я забыл погоду детства»,
Авторська пісня Сергеєва В.
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 13.11.2015 / 32536

До дитячих літ погоди, 

Де м’яка сніжить зима, 

Вже вернутись ні нагоди, 

Ні можливості нема.


Та на згадку зовсім трохи

Все ж затямилось мені –

Волошкові сни-дороги

З красним сонцем в вишині, 


Кислих ягідок принади

З ялівцевих сизих віть

І духмяні аромати

Пересушених суцвіть.


Весь той скарб ношу з собою, 

І в нерідній стороні

Ним я серце заспокою, 

Як заплачеться мені.


_________________________



Я забыл погоду детства, 

Теплый ветер, мягкий снег.

На земле, пожалуй, средства

Возвратить мне детство нет.


И осталось так немного

В бедной памяти моей -

Васильковые дороги

В красном солнце детских дней, 


Запах ягоды-кислицы, 

Можжевеловых кустов

И душистых, как больница, 

Подсыхающих цветов.


Это все ношу с собою

И в любой люблю стране.

Этим сердце успокою, 

Если горько будет мне.


НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
12.11.2015 Поезії / Романтичний вірш
Осені магічні руни
15.11.2015 Поезії / Вірш
Я писав про що попало...
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
11.12.2016 © Георгій Грищенко / Вірш
Нарешті осінь
10.12.2016 © Вікторія Івченко / Сатиричний вірш
Про Дитину вічну
10.12.2016 © СвітЛана / Вірш
Татіана
10.12.2016 © СвітЛана / Вірш
Аннета
10.12.2016 © Савчук Віталій Володимирович / Балада
Балада про кохання
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Пісні
12.05.2015
ЛИСТ
12.11.2015
Басовий ключ. Гітарний строй...
13.11.2015
Волошкові сни-дороги
19.11.2015
Модниця ти, модниця...
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 4 (4+0+0+0+0)
Переглядів: 47  Коментарів: 14
Тематика: Поезії, Ліричний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 15.11.2015 22:57  © ... для Лариса Пугачук 

Мені надзвичайно приємно чути такі слова! Сердечно дякую Вам!!!

 15.11.2015 18:49  © ... для Каранда Галина 

Дякую! 

 15.11.2015 18:49  © ... для Лариса Пугачук 

Дякую Вам за увагу й розуміння! Хоч мені й дуже б хотілось, щоб мої переклади також були схожі на шаламовські вірші! )) 

 15.11.2015 18:47  © ... для Ольга Шнуренко 

Дякую Вам за спогади й добрі слова! 

 15.11.2015 18:45  © ... для Оля Стасюк 

Не завжди виходить професійно! ))
А ялівцю в нас у Черкасах насаджено багато по місту. Цікава рослина. Дуже любить північ. Його треба садити з нахилом вершинок у той бік. Бо інакше розвернеться все одно, буде викручувати стовбур на північ свою улюблену))  

 15.11.2015 18:39  © ... для Серго Сокольник 
 15.11.2015 18:36  © ... для Георгій Грищенко 

Дякую Вам щиро! 

 14.11.2015 11:24  Георгій Грищенко для © ... 

Класно. 

 14.11.2015 10:27  Серго Сокольник для © ... 

Це точно... І я забув... Майже...

 13.11.2015 21:11  Оля Стасюк для © ... 

"Ялівець" класно українською звучить, завжди подобалося) Гарна ідея з перекладом, тим більше, коли це так гарно і професійно) 

 13.11.2015 18:12  Ольга Шнуренко для © ... 

Згадала й своє дитинство  - волошкові поля, й скраплена маками, ніби кров`ю, земля...

Памятаю, як нас заставляли виривати волошки в житі, неначе сміття, а мені так жаль було це робити, бо волошки - то сльози неба...

Я вже сприймаю ваші переклади, як ваші особисті вірші. Не дивлячись на те, що Ви перекладаєте близько до тексту, ваша образність дуже часто - багатша...

 13.11.2015 11:55  Каранда Галина для © ... 

у кожного з собою якісь запахи/картинки дитинства... вірш дуже Ваш, хоч і Шаламова... 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
06.12.2016 © роман-мтт
Що ви читали з Герберта? Поділіться враженнями. +13
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +59
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +39
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +89
ВИБІР ЧИТАЧІВ
10.12.2010 © Тетяна Чорновіл
09.12.2010 © Йозеф Мор
04.01.2012 © Тетяна Чорновіл
11.02.2012 © Серж
28.12.2011 © Тетяна Чорновіл
08.02.2012 © Серж
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди