Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
02.12.2015 17:05Драматичний вірш
Про минуле  Про людину  Про життя і смерть  
Самі судили,  судить Бог...
10000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Самі судили, судить Бог...

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Мы судим сами, судит бог…»,
«Первые таежные тетради»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 02.12.2015 / 32916

Самі судили, судить Бог

Нащадки наші судять, 

Шляхом яким із багатьох

Виходили ми в люди.


Тоді тернисту нашу путь, 

Шосе Ентузіастів, 

Той готував для нас, мабуть, 

Хто нам не зичив ласки.


І брязкотом, немов у дзвін, 

Бляшанкою пустою

Нас за замки станційних стін

Ззивали для постою.


Бо перед нами чули страх, 

Тримали в чорнім тілі, 

Ми йшли – і пальці на кострах

Палили в заметілі.


По нас лишилися сліди, 

Забуті, може, трохи.

В краю, де мусили пройти

До муки й перемоги.


_______________



Мы судим сами, судит бог, 

Потомки наши судят, 

Какой из тысячи дорог

Мы выходили в люди.


Сегодня наш тернистый путь, 

Шоссе энтузиастов, 

Нам выбирает кто-нибудь, 

Кто к нам не очень ласков.


Звеня жестянкою пустой, 

Как в колокол тревожный, 

Нас созывают на постой

На станциях дорожных.


Они пред нами чуют страх, 

Мы ходим в черном теле.

Мы пальцы палим на кострах, 

Светящих сквозь метели.


И мы проходим по следам

Своих отцов и дедов, 

Шагавших медленно сюда

К страданьям и победам

___________
Слово «бог» в автографе с маленькой буквы, что соответствует правилам советской орфографии и атеистическим взглядам Варлама Шаламова. Сохранено в целях аутентичности. В автографе зачеркнута последняя строфа «И мы проходим по следам / Своих отцов и дедов, / Шагавших медленно сюда / К страданьям и победам», отточие сделано автором. «Шоссе энтузиастов» в Москве — бывший Владимирский тракт, по которому в царское время шли в Сибирь каторжане, переименован в 1919 г. За свой горький сарказм («Сегодня наш тернистый путь, / Шоссе Энтузиастов») в совокупности с намеком на НКВД, власть («Нам выбирает кто-нибудь, / Кто к нам не очень ласков»), автор тогда вполне мог получить новый срок.
Примітки В.В. Есипова.
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
01.12.2015 Поезії / Народний вірш
Геном привида
02.12.2015 Поезії / Дитячий вірш
День варення
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
26.02.2017 © Олена Коленченко / Ліричний вірш
Твоя і моя весна!
26.02.2017 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Покарання
26.02.2017 © Серго Сокольник / Любовний вірш
Чому нема?.. експериментальний сонет
26.02.2017 © Борис Костинський / Сатиричний вірш
Хохляцький гопак
25.02.2017 © Анна Ольтенберг / Ліричний вірш
Терпсіхора
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Перші тайгові зошити
15.11.2015
Я писав про що попало...
01.12.2015
СУТІНКИ
02.12.2015
Самі судили, судить Бог...
07.12.2015
Коли-небудь упереміш з роками...
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 1 (1+0+0+0+0)
Переглядів: 47  Коментарів: 6
Тематика: Поезії, Драматичний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 03.12.2015 18:30  © ... для Каранда Галина 

Згодна з Вами. Дякую! 

 03.12.2015 18:22  © ... для Серго Сокольник 

З російської глушини я бувала тільки в Москві (крім ще декількох міст)))). Дякую за увагу й роздуми! 

 03.12.2015 18:19  © ... для Георгій Грищенко 

На мою думку, автор згадує свій похід на муки в колимські табори. З багатьма іншими мучениками. Називає ті муки також і перемогою, надіється, що сліди, полишені там в"язнями, залишаться у пам"яті нащадків!
Дякую Вам за чудовий відгук і розуміння! 

 03.12.2015 12:55  Георгій Грищенко для © ... 

Дивний вірш. Чудовий переклад.

 03.12.2015 03:44  Серго Сокольник для © ... 

"Эх, дороги, пыль да туман..." Багато я часу провів в російській глушині...Зараз думаєш- мов в задзеркаллі... А щось-то й запало в душу... 

 02.12.2015 21:43  Каранда Галина для © ... 

не завжди знаю, що написати в коментар... але Ваше читаю завжди... сьогодні прочитала спочатку все підряд, включаючи примітки, а потім ще раз переклад... важка епоха... і, здається, вона ще не закінчилася... 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
26.02.2017 © роман-мтт
Гіркі жнива +2
23.02.2017 © роман-мтт
Розумні коні людей не возять +13
29.12.2016 © Каранда Галина
З Днем народження, Портале! +51
06.12.2016 © роман-мтт
Що ви читали з Герберта? Поділіться враженнями. +43
ВИБІР ЧИТАЧІВ
15.06.2013 © Марина Моренго
15.01.2009 © Микола Щасливий
11.05.2014 © Оля Стасюк
28.09.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
21.03.2013 © Тетяна Чорновіл
08.02.2012 © Серж
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди