12.12.2015 22:43
Без обмежень
59 views
Rating 5 | 1 users
 © Тетяна Чорновіл

Ім’я твоє прошептавши…

Переклад вірша Варлама Шаламова «Мне грустно тебе называть имена», «Первые таёжные тетради»

Як гірко пригадувати імена

Російського мартирологу.

Від Пушкіна вказує нам давнина

Криваву поетів дорогу.


Неначе поету не скласти вже й вірш, 

Не гроблячи власної шкури, 

Чи будуть без смерті збережені гірш

Традиції літератури.


Мотузка і пуля, отрута й кинджал…

В квартиру-музей для оглядин

Як згуби знаряддя дані на загал, 

Поета, що смерті підвладен.


Я вийду коли-небудь в дику цю гру

На пильний позір пістолета.

І ім’я твоє прошептавши, помру

Природною смертю поета.


_____________________



Мне грустно тебе называть имена 

Российского мартиролога.

От Пушкина тянется, вьется

она —

Кровавая эта дорога.


Уж будто поэту стиха не сложить, 

Не жертвуя собственной шкурой, 

Уж будто без смерти

нельзя стало жить

Традициям литературы.


Веревка и пуля, кинжал и яд…

Как будто в сыскном музее, 

В квартирах поэтов покойных висят

Реликвии ротозеев.


Я выйду когда-нибудь в эту игру

На пристальный взгляд пистолета.

И имя твое повторяя, умру

Естественной смертью поэта.




Близькі за тематикою матеріали читати в розділі Драматичний вірш, Про літературу, Про життя і смерть, Про людину

Пропонуємо ознайомитися з наступною публікацією автора «Казкових снів (Колисанка) / Пісня | Тетяна Чорновіл». Якщо Ви пропустили, до Вашої уваги попередня публікація «Молитва гріхотворцю (Путіноманія go on) / Переспів | Тетяна Чорновіл». Ще більше Ви зможете прочитати на персональній сторінці автора Тетяна Чорновіл.

«Стих., одобренное Борисом Пастернаком. В беловом варианте (ед. хр. 78) перед этим стих. вписано карандашом посвящение Марине Цветаевой. Это свидетельствует, что одним из толчков к написанию стих. послужило известие о гибели поэтессы, дошедшее до Колымы с большим запозданием. «Реликвии ротозеев» — аллюзия на В. Маяковского («в музее торчали ротозеи») и его смерть. Стих. перекликается с известным стих. Максимилиана Волошина «На дне преисподней» («Темен жребий русского поэта») (1922), которое, вероятно, было знакомо Варламу Шаламову еще по 1920-м годам. Последняя строфа ярко показывает, что уже на Колыме автор осознал жертвенность своей поэтической (и писательской) судьбы.»
Примітки В. В Осипова.


Сподобалось? Чудово? Класно? Корисно? Нецікаво та посередньо?



Можливо Вас зацікавить:

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні твору

Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 14.12.2015 20:18  © ... => Серго Сокольник 

Дякую за відгук!
Глухий сказав - почуємо, сліпий сказав - побачимо! )) 

 13.12.2015 01:20  Серго Сокольник => © 

Ото ж. Ну, то й що ми бачимо сьогодні? "КТО НЕ СЛЕП, ТОТ ВИДИТ"))) 

 12.12.2015 23:46  © ... => Лариса Пугачук 

Дякую!
Справді точно підмічено, на жаль! (( 

Публікації автора Тетяна Чорновіл

Літературні авторські твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя тощо

Сторінка: 1 з 5 | Знайдено: 25
Автор: Тетяна Чорновіл
АВТОРСЬКІ ЗБІРКИ: ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Перші тайгові зошити;
Сортування за: Дата/час опублікування з спад.;