Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
06.05.2016 10:46Драматичний вірш
Про життя і смерть  Про душу  Про Бога  
Огнем у молитви узвишші...
10000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Огнем у молитви узвишші...

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Ты капор развяжешь олений»,
«Синяя тетрадь»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 06.05.2016 / 36208

Ти, капор спустивши, долоні

Простягнеш огню крізь пітьму, 

З колін у камлання полоні

Ти видихнеш пісню йому!


Огнем у молитви узвишші

Мороз палахне на мужчин, 

Та зойку до мертвої тиші

Не зронить із уст ні один.


_


Ты капор развяжешь олений, 

Ладони к огню повернешь, 

И, встав пред огнем на колени, 

Ты песню ему запоешь!


Ты молишься в мертвом молчанье

Видавших морозы мужчин, 

Какого-нибудь замечанья

Не сделает здесь ни один.


НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
04.05.2016 Поезії / Романтичний вірш
Бузковий сироп
11.05.2016 Поезії / Драматичний вірш
Не скрашуй слів оздобою...
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
04.12.2016 © Савчук Віталій Володимирович / Ліричний вірш
Хочу весни
04.12.2016 © Мальва СВІТАНКОВА / Вірш
...У затишші
04.12.2016 © Титаренко Оксана Олександрівна / Ліричний вірш
Світи
04.12.2016 © Григорій Божок / Ліричний вірш
Іде - веде стежина
04.12.2016 © Маріанна / Верлібр
Калини грона черлені
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
21.04.2016
Я сплю...
06.05.2016
Огнем у молитви узвишші...
11.05.2016
Вперед!
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 1 (1+0+0+0+0)
Переглядів: 83  Коментарів: 12
Тематика: Поезії, Драматичний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 12.05.2016 05:44  © ... для Георгій Грищенко 

Спасибі на доброму слові! 

 11.05.2016 14:02  Георгій Грищенко для © ... 

Чудовий оригінал і майстерний переклад. Дуже чутливо. 

 11.05.2016 09:15  © ... для Серго Сокольник 

Мабуть таки так. Хоч менше всього думала про арійське, перекладаючи.Мені відчувалось мовчання в"язнів Колими, що грілись біля вогню під молитовну пісню. 

 11.05.2016 09:12  © ... для оксамит 

Сердечно дякую за високу оцінку!!! 

 11.05.2016 09:11  © ... для Олена Коленченко 

Дякую!!! Назва якось так сама вийшла.
Бо перший рядок перекладу в мене не такий крилатий, як у автора оригіналу. 

 11.05.2016 09:10  © ... для Люлька Ніна 

Спасибі за добрі слова, пані Ніно!!! 

 11.05.2016 09:09  © ... для Георгій Грищенко 

Приємна Ваша увага і підтримка! Дякую!!! 

 08.05.2016 01:43  Серго Сокольник для © ... 

Це так... По арійськи. Бо жага до вогню живе в нас, Таню... 

 07.05.2016 10:24  оксамит для © ... 

Так тільки у Вас! 

 06.05.2016 20:26  Олена Коленченко для © ... 

Цікава назва і чудовий переклад!!!) Мені теж більше українською сподобалось)) 

 06.05.2016 19:48  Люлька Ніна для © ... 

Гарний переклад. Мені більш кращий і близький серцю, бо українською. 

 06.05.2016 13:56  Георгій Грищенко для © ... 

Чудоіий переклад вірша досить незвичного за темою та виразом. 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +34
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +84
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +77
ВИБІР ЧИТАЧІВ
13.12.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
03.12.2016 © Олена Вишневська
02.10.2011 © Тетяна Чорновіл
09.12.2010 © Народна творчість
30.11.2014 © СвітЛана
09.12.2010 © Йозеф Мор
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди