Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
26.06.2016 17:54Ліричний вірш
Про кохання  Про час  Про розлуку  
Хустинка
20000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Хустинка

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Платочек, меченный тобою»,
«Синяя тетрадь»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 26.06.2016 / 36770

Хустинка, мічена тобою, 

Сентиментальній оберіг, 

Обшита в’яззю голубою, 

Щоб я ніжнішим бути міг.


У складках, ніби на конверті, 

Руки тепло я пізнаю, 

І вкладену в листи відверті

Розмову лагідну твою.


Я прикладу її до рани

І зупиню батистом кров.

Цілющою для рани стане

Твоя нескорена любов.


Зберігши дотиків наснагу

Руки твоєї і душі, 

Вона дає мені відвагу

І надихає на вірші.


_


Платочек, меченный тобою, 

Сентиментальный твой платок

Украшен строчкой голубою, 

Чтобы нежнее быть я мог.


Твоей рукой конвертом сложен, 

И складки целы до сих пор, 

Он на письмо твое похожий, 

На откровенный разговор.


Я наложу платок на рану, 

Остановлю батистом кровь.

И рану свежую затянет

Твоя целебная любовь.


Он бережет прикосновенья

Твоей любви, твоей руки.

Зовет меня на дерзновенья

И подвигает на стихи.

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
25.06.2016 Поезії / Ліричний вірш
Сяйво ласкавого місяця
29.06.2016 Поезії / Ліричний вірш
Вітри над чебрецями
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
04.12.2016 © роман-мтт / Вірш
Мріями (фантастично)
03.12.2016 © Богдана Копачинська / Ліричний вірш
Танцями дервішів закружляють сніжинки
03.12.2016 © ОлексАндра / Вірш
Тремтять дороги памороззю сизою
03.12.2016 © Маша Сладкова / Пісня
Мотопіхотна сім`я
03.12.2016 © Костенюк / Вірш
Візники каміння
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
25.06.2016
Плач без сліз
26.06.2016
Хустинка
30.06.2016
Наше щастя
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 2 (2+0+0+0+0)
Переглядів: 49  Коментарів: 11
Тематика: Поезії, Ліричний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 30.06.2016 08:42  Тадм для © ... 

так, здається, що в таких нелюдських умовах неможливо бути ліриком, автор же доводить своєю творчістю - можливо все! 

 29.06.2016 15:52  © ... для оксамит 
 29.06.2016 15:38  оксамит для © ... 

Пані Танічка, вже навіть у Ваших назвах творів скільки ніжної глибини, що мене зворушує до сліз 

 29.06.2016 15:31  © ... для оксамит 

Сердечно дякую!!! Я зворушена Вашою високою оцінкою!
Нам нашою мовою відчувається глибше! 

 29.06.2016 15:29  © ... для Тадм 

Спасибі, Танюшко!
Найбільше мене вражає, що людина у такій страшній катівні не розгубила тієї душевності і щемливості! 

 29.06.2016 15:27  © ... для Анна Ольтенберг 

Дякую!!! У автора трепетно, я рада, що відчулось! 

 29.06.2016 15:26  оксамит для © ... 

Як я люблю глибину Ваших перекладів... Вітаю Вас! 

 29.06.2016 15:26  © ... для Георгій Грищенко 

Сердечно дякую Вам за добрі слова і підтримку! 

 27.06.2016 19:18  Тадм для © ... 

щемливо так  

 27.06.2016 11:52  Анна Ольтенберг для © ... 

Дуже гарно! Трепетний вірш. 

 27.06.2016 06:24  Георгій Грищенко для © ... 

Який ліричний, неймовірно захоплюючий вірш та чудовий переклад. Натхнення Вам! 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +33
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +84
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +77
ВИБІР ЧИТАЧІВ
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
08.02.2012 © Серж
21.03.2013 © Тетяна Чорновіл
09.12.2010 © Народна творчість
11.01.2016 © Світлана Нестерівська Індіго Лана
28.12.2011 © Тетяна Чорновіл
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди