Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
09.07.2016 15:59Філософський вірш
Про весну  Про щастя  
Щастя біглого слідами
10000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Щастя біглого слідами

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Синей дали, милой дали…»,
«Синяя тетрадь»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 09.07.2016 / 36934

Тане в синій млі помалу

Далі милої півкруг, 

Де б ми щастя не піймали –

Виривається із рук.


В метушні лункій вокзалу, 

На літовищі пустім –

Від чекання толку мало, 

Коли щастя кине дім.


Щастя біглого слідами

Пробираємось тайком, 

Не швидкими поїздами, 

А по-давньому – пішком.


І на лицях пішоходів

Пузириться смага зла, 

Що весна погоді в спротив, 

Мов пургою, обпекла.


_


Синей дали, милой дали

Отступает полукруг, 

Где бы счастье ни поймали –

Вырывается из рук.


И звенящие вокзалы, 

И глухой аэродром –

Все равно в них толку мало, 

Если счастье бросит дом.


Мы за этим счастьем беглым

Пробираемся тайком, 

Не верхом, не на телегах.

По-старинному – пешком.


И на лицах пешеходов

Пузырится злой загар, 

Их весенняя погода

Обжигает, как пурга.

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
05.07.2016 Поезії / Драматичний вірш
Гра ва-банк
09.07.2016 Поезії / Ліричний вірш
На досвіткових рос осонні
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
11.12.2016 © Тадм / Вірш
Перегоріло....
11.12.2016 © Георгій Грищенко / Вірш
Нарешті осінь
10.12.2016 © Вікторія Івченко / Сатиричний вірш
Про Дитину вічну
10.12.2016 © СвітЛана / Вірш
Татіана
10.12.2016 © СвітЛана / Вірш
Аннета
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит
22.02.2015
Зусиллями пера не відтворив...
03.07.2016
Рутина дива і казок
09.07.2016
Щастя біглого слідами
22.07.2016
Назустріч землі польоту
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 1 (1+0+0+0+0)
Переглядів: 44  Коментарів: 5
Тематика: Поезії, Філософський вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 15.07.2016 04:13  Серго Сокольник для © ... 

Там складно все, Таню. Твардовський- син розкуркуленого селянина, якого допустили у "вищі сфери"... Це наклало відбиток... Проте ж Солженіцина з його "Іваном Денісичем" він захищав, як міг... Складне життя, складна доля... Світ взагалі складний і неоднозначний. Це не кожен зрозуміє. А існують і "літератори", що в тонкощах людської долі розуміються не більш, ніж свиня в апельсинах... Проте їм цього й не треба) ДУМАТИ. Бо й не спроможні. Спасибі Вам) 

 14.07.2016 14:34  © ... для Серго Сокольник 

Дякую! Приємно! Схожість творчості Шаламова і Твардовського відзначалась і раніше. Але однієї згадки про те, що Шаламов був знайомий з Пастернаком, вистачило Твардовському, щоб не пропускати його твори до друку! Одним словом, комуняка є комуняка! ))) 

 14.07.2016 14:16  © ... для Георгій Грищенко 

Дякую!!! Дуже приємно! 

 10.07.2016 16:20  Георгій Грищенко для © ... 

Чудовий вірш. Класний переклад 

 10.07.2016 04:04  Серго Сокольник для © ... 

Гарно... На лірику Твардовського схоже, доречі... 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
06.12.2016 © роман-мтт
Що ви читали з Герберта? Поділіться враженнями. +13
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +59
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +39
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +89
ВИБІР ЧИТАЧІВ
13.12.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
10.12.2010 © Катерина Перелісна
28.12.2011 © Тетяна Чорновіл
09.12.2010 © Йозеф Мор
04.01.2012 © Тетяна Чорновіл
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди