Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
12.08.2016 11:04Вірш
 
10210
Без обмежень
© Двірний Сергій

Не розділене кохання

Двірний Сергій
Опубліковано 12.08.2016 / 37358

Не розділене кохання

не розчепірені губи, 

не розчахнене яблуко

(в різні боки дві ноги), 

твердю не розділена волога, 

ребро у тілі, 

не в землю кров, 

не кість од костей, 

не тіло від тіла, 

не муж і жона, 

із пороху в порох

не засіяне сім’я, 

не меч у піхвах, 

не зло і добро, 

не смерть та життя, 

не світло й тьма, 

від землі не одділене небо, 

не дух над прірвою, 

душа

не фіговий листок на тілі, 

тіло – не на хресті, 

життя

не розтріснуте на Рай чи пекло:

ще всі в Раю…

Ще Бог

нікого не любить…  

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
11.08.2016 Поезії / Вірш
Прощання
13.08.2016 Поезії / Вірш
Вірш
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
05.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Для нещасливих у Коханні (Алегорія)
04.12.2016 © Вікторія Івченко / Сатиричний вірш
Вакханалія у росіян. Вакханалия в Украине...
04.12.2016 © Уляна Чернієнко / Вірш
Пливи, Кусто
04.12.2016 © Марянич Михайло Миколайович / Вірш
Роздуми про життя
04.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Два шляхи
Вірш
12.08.2016 © Дарія
Музика душі
12.08.2016
Не розділене кохання
12.08.2016 © Георгій Грищенко
Полечу у вирій
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 3.25 (МАКС. 5) Голосів: 4 (1+0+2+1+0)
Переглядів: 52  Коментарів: 14
Тематика: Поезії, Вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 15.08.2016 12:38  Ольга Шнуренко для © ... 

РОЗЧЕПІРЕНИЙ - у знач. прикм. Розставлений, розсунутий у сторони (іноді незграбно, криво). Стосується рук і ніг...

РОЗЧАХНУТИЙ - у знач. прикм. Який розколовся, розщепився на частини (про дерева, гілки і т. ін.)...

 14.08.2016 11:47  © ... для Каранда Галина 

До чого тут образи? Жодних образ! Мої заперечення, щодо Ваших зауваг, аж ніяк не стосувалися вірша чи доречності в ньому того чи іншого слова. Мова за саме слово, за його достеменне значення та застосування. Шкода, коли Ви мене зрозуміли не так, як того волів. 

 13.08.2016 19:44  Каранда Галина для © ... 

якщо що - трійки ставила не я... поставила чудово, аби зрівноважити... бо останній рядок переважує всі губи й ноги) 

 13.08.2016 14:06  Каранда Галина для © ... 

В маямі хороша погода)))
))))))) знаєте, в чому прикол? ви пропустили мимо вух мої слова про те, що мені сподобалося, і відразу накинулись на слова про те, що я не сприйняла пару слів). Гугл на "розчепірені губи" першою позицію видає саме цю публікацію. Словосполучення таки оригінальне)
Наведені Вами слова якнайкраще відображають суть діалогу нашого. Я Вас нещаянно піддрочила, а ви намагаєтесь мене перебздикнути). Всі слова хороші на своєму місті. А люди дійсно іноді по-різному сприймають як смислове, так і емоційне їх навантаження.
Я про всяк випадок вибачаюся. Бо я насправді сміюся зараз і приколююсь, і маю надію, що ви теж, але ж я не можу знати - раптом ви насправді сердитеся???

а душа - фІговий листок, чи фігОвий?:))))
давайте ще й на цю тему побалакаєм, мені сподобалося)))

Насправді ж вірш мені сподобався. я ж наче це сказала) 

 13.08.2016 13:35  © ... для Каранда Галина 

Навіть тяжко уявити, які в такому разі почуття викликає у Вас невинне українське "піддрочити" чи (о, Господи!) "перебздикнути"!..
А, з іншого боку, кращу іллюстрацію до цього вірша (особливо, "душа - фіговий листок на тілі"), аніж Ваші зауваги, годі собі й уявити!.. 

 13.08.2016 08:59  Уляна Чернієнко для © ... 

Оригінально, оригінально!)))) 

 13.08.2016 08:55  Тадм для Каранда Галина 
 12.08.2016 22:03  Каранда Галина для © ... 

)в мене не настільки великий рот, аби я пробувала запхати в нього велике яблуко на повний діаметр, щоб аж губи вивернулися)))
Для мене "широко відкрити рот" і "розчепірити губи" - звучить і сприймається надто по різному. 

 12.08.2016 21:55  © ... для Каранда Галина 

Гаразд, коли Ви кусаєте, наприклад, велике яблуко, якими будуть Ваші губи? Відкритими? Розтуленими? Ні. Вони будуть саме розчепіреними, в тій мірі, в якій поверхня яблука безпосередньо перед зубами буде вивертати губи назовні, надаючи їм дещо незграбного вигляду. Не вірите - візіть яблуко і станьте перед дзеркалом.
Не знаю в яких краях Ви живете, та в слові "розчепірювати", самого по собі, нічого образливого немає. Позаяк, фізіологічний стан Ваших губ аж ніякого відношення до норм Ваших стосунків не має.
З повагою і все таке... 

 12.08.2016 18:37  Каранда Галина для © ... 

)

 та просто у наших краях слово "розчепірені" вживається трохи в іншому значенні і щодо інших речей))) В явно не ліричному.

Здебільшого його вживають з наміром образити чи висловити неповагу.

Так що дійсно "не розчепірювалися". Бо такого формулювання в нас в нормальних відносинах не вживають.

Все таке і з повагою))

 12.08.2016 18:22  © ... 

Шановні добродійки! Якщо Ваші губи ніколи не розчепірювалися, то можу Вам лише поспівчувати!.. З повагою і все таке... 

 12.08.2016 15:30  Каранда Галина для © ... 

закінчення - супер, душа не фіговий листок - класно.
губи і ноги - смішно. 

 12.08.2016 15:28  Каранда Галина для Тадм 

 а розчепірені?:))))

 12.08.2016 13:44  Тадм для © ... 

знаю, що ви не про те, але "не розчепірені губи" асоціюються виключно з помилкою пластичного хірурга :) 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +34
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +84
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +77
ВИБІР ЧИТАЧІВ
03.05.2011 © Наталі
17.04.2011 © Борейко Петро Васильович
23.12.2011 © Тетяна Чорновіл
03.02.2014 © Віктор Насипаний
02.10.2011 © Тетяна Чорновіл
10.12.2010 © Катерина Перелісна
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди