Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
03.04.2017 06:34Політика та суспільство
Про політику  Про минуле  Про людину  Про зраду  
Рейтинг: 5 | 1 гол.
З дозволу батьків
© Іван Петришин

Платон: Апологія Сократа

ЗАХИСТ СОКРАТА НА ЙОГО СУДІ.

Давня Думка Еллади

Іван Петришин
Опубліковано 03.04.2017 / 40967

ДАВНЯ ДУМКА ЕЛЛАДИ.

ПЛАТОН: АПОЛОГІЯ СОКРАТА/ЗАХИСТ СОКРАТА НА ЙОГО СУДІ.

/етичне/


як на вас, мужі Афін, вплинули мої звинувачувачі, я не знаю; але я, з моєї сторони, майже забув свою справжність, так переконливо вони говорили, і, все ж, навряд чи є хоч слово правди у тому, що вони сказали.

але, я був майже здивований однією брехнею, що була поміж інших- вони сказали, що ви повинні бути на сторожі, щоб мною не бути обманеними, бо я- мудрий промовець.... я зовсім не виглядатиму на мудрого речника, якщо тільки вони не називають мудрим оратором того, хто каже правду.... зараз, як я згадав, вони сказали мало правди або зовсім її не сказали, але, від мене, ви нічого не почуєте окрім правди.... я вірю, що те, що я кажу- правда, і нехай ніхто з вас не очікує нічого другого.... не личило б мені, у моєму віці, стати перед вами, як юнакoвi, вигадуючи промови. і, якщо ви, мужі Афін, почуєте, що я промовляю до вас тими ж словами, які я вживав на ринку, перед столами міняйл грошей, де багато з вас мене чули, не дивуйтесь... справа у тому, що я вперше постав перед судом, хоча мені й сімдесят років, тому я - початківець тут, аби робити виступи так, як тут заведено.... відкиньте манеру мого виступу, а зверніть увагу на те, чи те що я кажу є справедливим, чи ні, бо судити про це- доброчесність судді, а якість мовця- казати правду.


переклад Івана Петришина


(Платон у 12-ти томах. Т. І. Еутифрон, Апологія, Критус, Федо, Федрус - з англійським перекладом Герольда Норта Фаулера, Університет Вестерн Різерв.- Кембридж, Масачусетс: Кембридж Університі Прес, Лондон: Вільям Гайнеман Лтд., 1971. 583 с. - СС. 69-71.)

USA 02/04/2017
___________
(Платон у 12-ти томах. Т. І. Еутифрон, Апологія, Критус, Федо, Федрус - з англійським перекладом Герольда Норта Фаулера, Університет Вестерн Різерв.- Кембридж, Масачусетс: Кембридж Університі Прес, Лондон: Вільям Гайнеман Лтд., 1971. 583 с. - СС. 69-71.)
08.04.2017 Поезії / Переспів
Публій Верґілій Марон: поезія / Переспів | Іван Петришин
Попередня публікація: 02.04.2017 Поезії / Переспів
Давньо-Римська Поезія. Катулл. латинська поезія Катулла у перекладі (Світові поетичні скарби.) / Поезія. Катулл | Іван Петришин
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
08.12.2017 © Чиянова Марина Вікторівна / Політика та суспільство
Ukraine: anti-sect anthem
14.10.2017 © Чиянова Марина Вікторівна / Політика та суспільство
Права жінок в Україні
26.08.2017 © Чиянова Марина Вікторівна / Культура та мистецтво
LEARNING STYLES AND CULTURE - СТИЛІ НАВЧАННЯ ТА КУЛЬТУРА
21.08.2017 © Чиянова Марина Вікторівна / Політика та суспільство
Art in Ukraine - how to thrive during a crisis. Мистецтво в Україні: криза та виживання
21.08.2017 © Чиянова Марина Вікторівна / Культура та мистецтво
Андеграунд
Політика та суспільство Про зраду
05.12.2017
Пісні Сильних (ПОДЯКА КОРІННИМ ЖИТЕЛЯМ АМЕРИКИ)
03.04.2017
Платон: Апологія Сократа (ЗАХИСТ СОКРАТА НА ЙОГО СУДІ.)
28.12.2016 © роман-мтт
Країна-навпаки
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 1
Переглядів: 56  Коментарів:
Тематика: Публіцистика, Політика та суспільство
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
03.05.2018 © роман-мтт
Український кібер-панк +19
27.03.2018 © Ковальчук Богдан Олександрович
Русско-тєрнопольський Київ +31
21.03.2018 © роман-мтт
Книжкова полиця: Світи і лабіринти +25
21.03.2018 © роман-мтт
З Днем поезії +21
ВИБІР ЧИТАЧІВ
17.12.2014 © Микола Васильович СНАГОВСЬКИЙ
13.06.2012 © Пантелеймон Куліш
12.04.2011 © Закохана
21.05.2018 © Світлана Нестерівська
29.08.2010 © Віта Демянюк
18.09.2013 © Тетяна Ільніцька
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди