Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
16.04.2017 11:23Гумористичний вірш
 
Якби
Рейтинг: 5 | 2 гол.
Без обмежень
© Панін Олександр Миколайович

Якби

За мотивами англійських народних віршів

If I’d as much money
As I could spend,
I never would cry,
Old chairs to mend!

Chairs to mend.
Панін Олександр Миколайович
Опубліковано 16.04.2017 / 41209

Коли

Було б

Грошей

Багато, 

То я б

Не стояв на вітру, 

Не мав би потреби

Гукати:

«Купляю

Одіж стару!

Купляю одіж

Стару!»


Якби

Я купався у грошах, 

То жив би, 

Мов «кум королю»…

На жаль, 

Я швидкий і хороший, 

За невеликі гроші

Ремонт старих меблів

Роблю!

16.04.2017 Поезії / Дитячий вірш
За народними мотивами (Колисанка) / Котик Руденький | Панін Олександр Миколайович
Попередня публікація: 15.04.2017 Поезії / Дитячий вірш
Лічилка до 10 / Дитячий вірш | Панін Олександр Миколайович
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
16.10.2018 © Добродій Ольга Іванівна / Вірш
Неслухняні букви
15.10.2018 © Зав`ялова Валентина / Жартівливий вірш
Перша муха весни
15.10.2018 © Гречин Юрий / Вірш
Реинкарнация
15.10.2018 © Савчук Віталій Володимирович / Ліричний вірш
Останнім часом...
15.10.2018 © Костенюк / Вірш
Я чекаю себе
Гумористичний вірш
23.04.2017
Коза, Козенята і Вовк
16.04.2017
Якби
15.04.2017
Шляхетний Герцог
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 2
Переглядів: 31  Коментарів: 7
Тематика: Поезії, Гумористичний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 16.04.2017 22:24  © ... => Вікторія Івченко 

Ваш переклад гарний, варто переглянути і публікувати. 

 16.04.2017 22:11  © ... => Вікторія Івченко 

Дякую, шановна пані Вікторіє,
цей вірш не перкладав,
його вже перекладали довго
і найкращі поети.
Взагалі до Кіплінга
ще не добрався

Але усе попереду.
Дякую за увагу і підказку.

З повагою. 

 16.04.2017 21:27  Вікторія Івченко => © 

А цей не перекладали ще? Я пепеглянула Ваші публікації - не знайшла. If


Rudyard Kipling


If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you;

If you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance for their doubting too... Ось мій переклад (семирічної давнини):

Якщо... (не зовсім переклад, але...)


(З Радьярда Кіплінга)


Якщо не схилиш голову покірно


Там, де готовий ти її схилить;


Якщо тягар на плечах непомірний,


Але – ідеш… Хоч падаєш щомить!


Якщо собі...

 16.04.2017 17:38  © ... => Тадм 

Дякую, шановна пані Тетяно.
Насправді ці добродії люблять
Свою роботу.
Це у них жарти такі! 

 16.04.2017 17:27  Тадм => © 

сумно.... 

 16.04.2017 14:12  © ... => Пендюра Едуард 

Переспів за мотивами 

 16.04.2017 12:55  Пендюра Едуард => © 

Перевод с оригинала? 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
13.10.2018 © Суворий
Пацифікація Галичини: польська армія руйнує українські села, катує та арештовує (жовтень 1938)
11.10.2018 © Суворий
Європа після Судет: Німеччина активізує зовнішню політику та шпигунство (жовтень 1938)
10.10.2018 © Суворий
Радянська Україна: арешт маршала Блюхера, повстання та чистки в червоній армії (жовтень 1938)
09.10.2018 © Суворий
Закарпатська криза: долю Закарпаття передано в руки Німеччини та Італії (жовтень 1938)
04.10.2018 © Суворий
Провід ОУН проголосив головою і вождем націоналістичного руху полк. Андрія Мельника (жовтень 1938)
ВИБІР ЧИТАЧІВ
02.10.2011 © Тетяна Чорновіл
14.10.2011 © Антоніна Чернишенко
03.05.2011 © Наталі
04.06.2009 © Алена Гапонюк
06.08.2011 © Олександр Новіков
25.12.2011 © Ігор Рубцов
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди