19.04.2017 04:57
З дозволу батьків18
23 views
Rating 0 | 0 users
 © Іван Петришин

Луцій Анней Сенека, Ілюзія

Слова із Віків Далеких

Давня Римська Поезія

переклад з італійської на українську

ЛУЦІЙ АННЕЙ СЕНЕКА: "ІЛЮЗІЯ"


(філософ, політик і римський драматург)


/4 рік д.н.е- 65 н.е/


"ІЛЮЗІЯ"


людська омана уявля кохання-Ладо, 

немовби молодого богa із крильми, 

який разить із лука стрілами невпинно.

і, вірять, що вiн породжений Венерою й Вулканом.


але, любов, насправді- то велика сила духу, 

пристрасті почуттів, що молодість приносить, 

її підтримує веселощів удача, що виника від хіті і безділля.

Але, перестаючи гріти й годувать її, 

суть її тратить силу й швидко тихо в`яне.


переклад з італійської- Івана Петришина


//www.miezewau.it/poesie.htm

USA 18.04.2017



Близькі за тематикою матеріали шукайте в розділі Переспів, Для дорослих, Про кохання, Про людину, Про любов

Пропонуємо ознайомитися з наступною публікацією автора «Так, сила щастя- у ілюзіях моралі (власні поезії Івана Петришина) / Сонет | Іван Петришин 18». Якщо Ви пропустили, до Вашої уваги попередня публікація «духовна поезія віків (Історична католицька поезія) / Чисті перлини всесвітнього християнства | Іван Петришин». Ще більше Ви зможете прочитати на персональній сторінці автора Іван Петришин.

http://www.miezewau.it/poesie.htm


Обговорення

Візьміть участь в обговоренні твору

Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора

Публікації автора Іван Петришин

Літературні авторські твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя тощо