08.06.2017 05:38
18+
127
    
  - | -  
 © Іван Петришин

Італійська Класична Поезія: Джованні Боккаччо

ІТАЛІЙСьКА КЛАСИЧНА ПОЕЗІЯ
усім добрим італійцям, яких я знав і пам`ятаю


ІТАЛІЙСьКА КЛАСИЧНА ПОЕЗІЯ: ДЖОВАННІ БОККАЧЧО `Пісня 52`.









Ivan Petryshyn


ДЖОВАННІ БОККАЧЧО


(італійський письменник і поет, 1313-1375)


/малі твори на просторіччі/


Пісня 52.


хоч іноді обличчя, вітре, доторкайсь мого, 

будь стишиним, а не поривисто стрімким, 

ти, майже, сам утік, не спинений ніким, 

із міха Одісея, з вільного ланца його.


а, потім, коли ввесь зібравсь докупи з духом, 

немов промовив : "підійми лице до неба, 

поглянь на радість, що я приніс для тебе

у цій хмаринці, наче з пуху".


я підіймаю очі, і, вона- така вродлива, 

діва, що у повітрі проплива немов, 

і серце завмира у здивуванні знов, 


і, бачу мов поблизу блиск очей і брів-

я підіймаюсь, щоб піймать ту діву, 

та вітерець втіка, і тануть шати дива.


з італійського просторіччя переклав Іван Петришин



USA, 07.06.2017

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 08.06.2017 19:57  Анна Ольтенберг => © 

Як гарно!..