Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
19.08.2017 21:29Переспів
Для вчителів  Про молодість  Про кохання  Про розлуку  
10000
Без обмежень
© Чиянова Марина Вікторівна

I speak not, I trace not, I breathe not thy name

переклад твору Джорджа Гордона Байрона

Чиянова Марина Вікторівна
Опубліковано 19.08.2017 / 43112

I speak not, I trace not, I breathe not thy name;

There is grief in the sound, there is guilt in the fame;

But the tear that now burns on my cheek may impart

The deep thoughts that dwell in that silence of heart.

Too brief for our passion, too long for our peace, 

Were those hours - can their joy or their bitterness cease?

We repent, we abjure, we will break from our chain, -

We will part, we will fly to - unite it again!

Oh! thine be the gladness, and mine be the guilt!

Forgive me, adored one! - forsake if thou wilt;

But the heart which is thine shall expire undebased, 

And man shall not break it - whatever thou may`st.

And stern to the haughty, but humble to thee, 

This soul in its bitterest blackness shall be;

And our days seem as swift, and our moments more sweet, 

With thee at my side, than with worlds at our feet.

One sigh of thy sorrow, one look of thy love, 

Shall turn me or fix, shall reward or reprove.

And the heartless may wonder at all I resign -

Thy lips shall reply, not to them, but to mine



Не говорю, не дихаю і не торкнусь -

Є провина у славі, під звуком метусь.

Та сльоза, що горить на щоці, умістить

Всі глибокі думки, яким в серці жевріть.

Надто коротко пристрасть майнула між нас, 

і годинами миру поділений час.

Чим були ці години - це радість чи жаль?

Ми жалкуєм, зрікаємось, болю скрижаль

Розіб`ється ущент. Кинем все! Злетимо!

О, помилуй мене за химерних умов!

О, пробач, моя пристрасть. Як можеш - покинь!

В моїм серці жалю закарбована синь, 

І воно непохитне. Жорстокість твоя

Розриває вітрила гордині. Та я

Все чорнію в гонитві за привидом днів, 

І очам я скоряюсь. Але ж не хотів!

Наші дні швидкоплинні, а миті - це рай.

Ти із величчю світу мене привітай!

Так, присутність твоя із нас робить богів.

Ми скоряємо простір незвіданих днів.

Один подих твій, погляд - це вирок. Я твій.

Підійми чи зруйнуй. Опали чи розвій!

Безсердечні побачать, що стались дива.

На устах моїх ніжність до тебе жива!


(с) Марина Чиянова, 2016

Київ . Осінь 2016 р.
___________
Твір Джорджа Гордона Байрона `I speak not, I trace not, I breathe not thy name`
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
19.08.2017 Публіцистика / Політика та суспільство
Сторонніх та чужинців немає
19.08.2017 Поезії / Пісня
Piercing eyes
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
24.09.2017 © Георгій Грищенко / Вірш
Обміняю
23.09.2017 © Маріанна / Верлібр
Таємне голосіння
23.09.2017 © Георгій Грищенко / Вірш
Ласка
23.09.2017 © Олександра / Вірш
Я зрадила осінь
23.09.2017 © Вікторія Івченко / Філософський вірш
Філософське. Про Буття і про Україну
Переспів Про розлуку
13.09.2017 © Анна Ольтенберг
Skyscraper
19.08.2017
I speak not, I trace not, I breathe not thy name
13.07.2016 © СвітЛана
Сльози під дощем ((переспів))
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 1 (1+0+0+0+0)
Переглядів: 13  Коментарів:
Тематика: Поезії, Переспів
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
02.09.2017 © Ковальчук Богдан Олександрович
Ідеальна ОС для письменника +47
07.08.2017 © Каранда Галина
Двері для школи, або Сон рябої кобили. +74
19.07.2017 © роман-мтт
Про те, що Гугл не знайде +81
28.06.2017 © Ковальчук Богдан Олександрович
Найгірша книга +92
ВИБІР ЧИТАЧІВ
29.03.2011 © Микола Чат
04.06.2009 © Алена Гапонюк
22.11.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
05.04.2011 © Тетяна Чорновіл
08.02.2012 © Серж
04.01.2012 © Тетяна Чорновіл
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди