Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
13.09.2017 21:52Переспів
Про розлуку  
Рейтинг: 5 | 1 гол.
Без обмежень
© Анна Ольтенберг

Skyscraper

Майже переклад пісні Demi Lovato Skyscraper
Анна Ольтенберг
Опубліковано 13.09.2017 / 43442

Skies are crying, 

I am watching

Catching teardrops in my hands.

Only silence as it`s ending, 

Like we never had a chance

Do you have to make me feel

Like there is nothing left of me?


You can take everything I have

You can break everything I am

Like I`m made of glass, 

Like I`m made of paper, 

Go on and try to tear me down

I will be rising from the ground

Like a skyscraper!


Плаче небо, 

Лиш дивлюся

І ловлю солоні краплі…

Тільки тиша – все скінчилось, 

Ніби ми й не мали шансів.

Та тебе ж ніхто не змусив

Так мене всю розбивати!


Знай, ти можеш все забрати

І зламати все в мені.

Ніби зроблена зі скла я, 

Або я – лише папір.

Тож давай – доводь до сліз.

Але знай, я підведуся

Як до неба гострий шпиль!

16.09.2017 Поезії / Переспів
Розкажу тобі думку таємну (Спроба переспіву англійською) / Переспів | Анна Ольтенберг
Попередня публікація: 11.09.2017 Поезії / Сатиричний вірш
Закреслюю знак безкінечності / Сатиричний вірш | Анна Ольтенберг
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
23.09.2018 © Панін Олександр Миколайович / Жартівливий вірш
Дві Ведмедиці
23.09.2018 © Савчук Віталій Володимирович / Ліричний вірш
І хай би йшли дощі...
23.09.2018 © Василенко Андрій Антонович / Вірш
Нові вірші (Вірші.)
23.09.2018 © Добродій Ольга Іванівна / Вірш
Політ
22.09.2018 © Лана / Вірш
Осінь
Переспів Про розлуку
13.09.2017
Skyscraper
19.08.2017 © Чиянова Марина Вікторівна
I speak not, I trace not, I breathe not thy name
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 1
Переглядів: 50  Коментарів: 3
Тематика: Поезії, Переспів
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 14.09.2017 12:44  Лана для © ... 

красива пісня, слова красиві, переклад душевний, усе на місці!) дуже сподобалось) 

 14.09.2017 12:07  © ... для Тетяна Ільніцька 

Дякую! Дуже важлива для мене Ваша думка! 

 14.09.2017 08:29  Тетяна Ільніцька для © ... 

Класно! Аж подих перехопило!
І пісня теж дуже гарна) 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
19.09.2018 © Суворий
Закарпатська криза: Гітлєр проти передачі всього Закарпаття мадярам, Польща - за (жовтень 1938)
18.09.2018 © Суворий
Завершення Судетської кризи: чехи підкорились Гітлеру, нова війна питання часу (жовтень 1938)
18.09.2018 © Суворий
Напад польських військових на українські села Стримба та Кабарівці (серпень 1938)
08.09.2018 © Суворий
Радянською Україною ширяться повстання і заворушення (жовтень 1938)
07.09.2018 © Суворий
Конфлікт довкола Закарпаття: чехи дають автономію, мадяри домагаються анексії (жовтень 1938)
ВИБІР ЧИТАЧІВ
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
28.09.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
22.12.2017 © Олена Коленченко
04.01.2012 © Тетяна Чорновіл
25.04.2009 © Микола Щасливий
08.02.2012 © Серж
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди