Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
21.12.2017 16:44Драматичний вірш
Про життя і смерть  Про друзів  Про людину  
Вернись
Рейтинг: 5 | 3 гол.
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Вернись

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Вернись на этот детский плач»,
«Златые горы»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 21.12.2017 / 44434

Вернись на цей дитячий плач

В ревінні завірюх, 

Мій духівник і розпинач, 

Мій задушевний друг.


З пера надій і марноти

Не схлину в рими грі, 

В цю ніч утіха – тільки ти

До ранньої зорі.


Прости мій бідний мовний стиль, 

Безсилля над межу, 

І будь зі мною, аж докіль

Своє не докажу.


_


Вернись на этот детский плач, 

Звенящий воем вьюг, 

Мой исповедник, мой палач, 

Мой задушевный друг.


Пусть все надежды, все тщеты, 

Скользящие с пера, 

Ночное счастье – только ты

До раннего утра.


Прости мне бедность языка, 

Бессилие мое, 

И пребывай со мной, пока

Я доскажу свое

21.12.2017 Поезії / Дитячий вірш
Сни рудого хом`яка / Дитячий вірш | Тетяна Чорновіл
Попередня публікація: 14.12.2017 Поезії / Ліричний вірш
Сутінкові грудневі дощі / Ліричний вірш | Тетяна Чорновіл
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
21.05.2018 © Панін Олександр Миколайович / Жартівливий вірш
Зебри смугасті
20.05.2018 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Биківня
20.05.2018 © Анатолій Валевський / Вірш
Колискова
20.05.2018 © Люлька Ніна / Вірш
Цирк
19.05.2018 © Вікторія Івченко / Вірш
"Ой лісом луна..."
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Злотії гори
16.06.2015
Ліловий мед
01.11.2017
Щоб жити – вже не маю духу
21.12.2017
Вернись
28.01.2018
Крізь місячне сяйво
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 3
Переглядів: 50  Коментарів: 8
Тематика: Поезії, Драматичний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 30.12.2017 13:42  © ... для Серго Сокольник 

Дякую!!! Нехай щастить Вам у такій достойній і потрібній справі!

 30.12.2017 13:36  © ... для Каранда Галина 

Спасибі на доброму слові. 

 30.12.2017 13:33  © ... для Георгій Грищенко 

Спасибі за добрі слова відгуку і побажання! 

 30.12.2017 13:29  © ... для Олена Коленченко 

Щиро дякую!!! Від себе і від імені автора! 

 22.12.2017 22:05  Олена Коленченко для © ... 

Майстерно!!! Дякую!!! 

 22.12.2017 14:21  Георгій Грищенко для © ... 

Дуже гарний хоч і складний переклад гарного вірша. Щасти Вам! 

 22.12.2017 10:26  Каранда Галина для © ... 

так... складний переклад. Ви майстер, Тетяно Петрівно! 

 22.12.2017 02:44  Серго Сокольник для © ... 

Складний переклад, Тань. Респект. А я знов на фронт завтра... Різдвяний настрій солдатам потрібен. Читатиму... 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
03.05.2018 © роман-мтт
Український кібер-панк +17
27.03.2018 © Ковальчук Богдан Олександрович
Русско-тєрнопольський Київ +29
21.03.2018 © роман-мтт
Книжкова полиця: Світи і лабіринти +25
21.03.2018 © роман-мтт
З Днем поезії +21
ВИБІР ЧИТАЧІВ
12.05.2012 © Тетяна Чорновіл
27.05.2009 © Микола Щасливий
22.12.2017 © Олена Коленченко
01.02.2012 © Серж
13.02.2011 © Катрін Поль
23.09.2011 © Каранда Галина
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди