08.02.2018 05:53
для всіх
138
    
  - | -  
 © Іван Петришин

П`єтро Бембо: Сонет CLІ

ІТАЛІЙСьКА ПОЕЗІЯ

ДАВНЯ ПОЕЗІЯ СВІТУ

італо-мовним

П`єтро Бембо: Сонет ХІ.


(італійський кардинал, письменник, граматик і гуманіст, 1470-1547)


Сонет CLІ.


коли, певне, щоб надати місце зорям, 

сонце iде собі, і наше небо враз тмяніє, 

розкриваючи, одна по одній, море

простору, десятками й по сто, гарні в далекій мрії, 


думаю й мовлю сам з собою: між отих зір, 

горить і та зор`я, яка ніколи, в безкраї світомор’я, 

під колом місяця не була, вже повір, 

бо про Лауру більш легенд, аніж про зорі.


про це і плачу, коли іду на відпочинок, в безнадії, 

ще більша річка сліз тече з моїх очей, 

й душа моя її постать плекає, 


сумна; зор`я чатів моїх ночей, 

мовить таке, що повторить не смію:

о, гіркі ночі, о, Парки злії, що жалю не мають.


переклад з італійської на українську- Івана Петришина


//www.miezewau.it/poesie.htm



CША, 7.2.2018

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
Не знайдено або поки відсутні!