Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
19.02.2018 16:34Філософський вірш
Для вчителів  Про самотність  Про людину  Про любов  
Рейтинг: 5 | 2 гол.
Без обмежень
© Езра Паунд

Плащ - Езра Паунд

Езра Паунд  

 

 

Плащ 



Ты хранила розы лепестки,  

Но время роз прошло, подумай снова,  

Что будет если Смерть коснется губ твоих? 

Что будет, когда Мертвый Дом найдет 



Тебе любовника такого 

Как я? Коснутся ль розы рук твоих? 



Плащ мой возьми, плащ праха и печали,  

В котором год минувший исчезал. 

Так, чтобы впредь твои глаза не доверяли 

Моим глазам 

 

© Эзра Паунд 

 

 

 


Плащ 



Ти берегла пелюстки троянди,  

Але час троянд минув, подумай знову,  

Що буде, якщо Смерть торкнеться уст твоїх? 

Що буде, коли Мертвий Дім знайде 


Тобі коханця, такого як я?  

Чи торкнуться троянди рук твоїх? 


Плащ мій візьми, плащ праху та суму,  

В якому рік минулий зникав. 

Так, щоб надалі твої очі не довіряли 

моїм очам.  

 

© Езра Паунд перекладений українською Мариною Чияновою  

Одеса 19.02.2018
___________
Езра Паунд - вірші в перекладі російською.
21.02.2018 Привітання / З професійним святом
Про ідентичність мовну та культурну / З професійним святом | Чиянова Марина Вікторівна
Попередня публікація: 16.02.2018 Поезії / Пісня
Холодні дні / Пісня | Чиянова Марина Вікторівна
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
22.05.2018 © Анатолій Валевський / Вірш
Тук-тук
21.05.2018 © Панін Олександр Миколайович / Весільний вірш
Принц і Принцеса
21.05.2018 © Олена Коленченко / Ліричний вірш
Весни моєї сяєво небесне
21.05.2018 © Панін Олександр Миколайович / Жартівливий вірш
Тигр и Сторож
21.05.2018 © Віталій Перетятько / Гумореска
Чому землероби чекають дощу?
Філософський вірш Про любов
19.02.2018
Плащ - Езра Паунд
22.12.2017 © Савчук Віталій Володимирович
Дзеркало
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 2
Переглядів: 27  Коментарів: 5
Тематика: Поезії, Філософський вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 22.02.2018 09:50  Тетяна Ільніцька для © ... 

Марино, ура! Вірш знайшовся)))

І як Ви бачите, російський переклад ДУЖЕ не точний...

Ezra Pound "The Cloak"

Thou keep`st thy rose-leaf

Till the rose-time will be over,

Think`st thou that Death will kiss thee?

Think`st thou that the Dark House

Will find thee such a lover

As I? Will the new roses miss thee?

Prefer my cloak unto the cloak of dust

`Neath which the last year lies,

For thou shouldst more mistrust

Time than my eyes.


 21.02.2018 09:57  Тетяна Ільніцька для © ... 

Марино, це взагалі не проблема. Наступного разу звертайтеся. Вам відсканують і перешлють просто з Кембриджа.
Бажаю успіхів! 

 20.02.2018 21:28  © ... 

Дякую за увагу до творчості!!! 

 20.02.2018 21:28  © ... 

Тому що по всьому Інтернеті не знайшла саме англійський варіант цього вірша. 

 20.02.2018 09:31  Тетяна Ільніцька для © ... 

Марино, Ви не повірите, саме вчора редагувала біографічну статтю про Езру Паунда. Таке до Вас питання: чого Ви переклали з російської, а не з мови оригіналу? 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
03.05.2018 © роман-мтт
Український кібер-панк +18
27.03.2018 © Ковальчук Богдан Олександрович
Русско-тєрнопольський Київ +30
21.03.2018 © роман-мтт
Книжкова полиця: Світи і лабіринти +25
21.03.2018 © роман-мтт
З Днем поезії +21
ВИБІР ЧИТАЧІВ
20.08.2011 © Микола Чат
27.05.2009 © Микола Щасливий
22.12.2017 © Олена Коленченко
22.05.2017 © Надія
21.04.2014 © Тетяна Чорновіл
28.09.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди