Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
13.03.2018 09:12Драматичний вірш
Про розлуку  Про кохання  Про душу  
Рейтинг: 5 | 2 гол.
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Зумієш, так утіш...

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Сумеешь, так утеш…»,
«Златые горы»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 13.03.2018 / 45325

Зумієш, так утіш

І стиш мої ридання.

Та де! Надій сильніш

Думки і споминання.


Їх ворон береже

У лісі самотою, 

Де лід ніколи вже

Не хлинеться водою.


Під мерзле темне скло

Болота льодяного

Заховане тепло

Несказаного слова.


_


Сумеешь, так утешь

И утиши рыданья.

Увы! Сильней надежд;

Мои воспоминанья.


Их ворон бережет

И сам, поди, не знает, 

Что лед лесных болот

Вовеки не растает.


Под черное стекло

Болота ледяного

Упрятано тепло

Несказанного слова.

13.03.2018 Поезії / Ліричний вірш
Мелодія кави / Ліричний вірш | Тетяна Чорновіл
Попередня публікація: 07.03.2018 Поезії / Філософський вірш
Я цілюсь кепсько... / Філософський вірш | Тетяна Чорновіл
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
21.10.2018 © Панін Олександр Миколайович / Жартівливий вірш
Урочисте Відкриття (Ритмізований верлібр)
21.10.2018 © Надія / Вірш
Щем, біль по тілу
20.10.2018 © Костенюк / Вірш
Анкор, ще анкор!
20.10.2018 © Борис Костинський / Патріотичний вірш
До пересічних
19.10.2018 © Добродій Ольга Іванівна / Вірш
Присвята
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Злотії гори
16.06.2015
Ліловий мед
28.01.2018
Крізь місячне сяйво
13.03.2018
Зумієш, так утіш...
25.03.2018
Хвороб тягар тілесний...
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 2
Переглядів: 60  Коментарів: 4
Тематика: Поезії, Драматичний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 16.03.2018 15:43  © ... => Серго Сокольник 

Дякую, Серго! Рада, що відзначили. А смуток... переходящий як вірус)) 

 15.03.2018 02:42  Серго Сокольник => © 

Ну от... То звідки смутку паралель?))) Дякую. Трудівниця, Таня) 

 14.03.2018 23:15  © ... => Наталія Старченко 

Спасибі на доброму слові! 

 13.03.2018 10:20  Наталія Старченко => © 

Чудово! І Ваш переклад - досконалий 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
18.10.2018 © Суворий
Рішення по Закарпаттю: Ужгород відходить мадярам, нова назва - Закарпатська Україна (листопад 1938)
13.10.2018 © Суворий
Пацифікація Галичини: польська армія руйнує українські села, катує та арештовує (жовтень 1938)
11.10.2018 © Суворий
Європа після Судет: Німеччина активізує зовнішню політику та шпигунство (жовтень 1938)
10.10.2018 © Суворий
Радянська Україна: арешт маршала Блюхера, повстання та чистки в червоній армії (жовтень 1938)
09.10.2018 © Суворий
Закарпатська криза: долю Закарпаття передано в руки Німеччини та Італії (жовтень 1938)
ВИБІР ЧИТАЧІВ
08.02.2012 © Серж
03.05.2011 © Наталі
20.10.2018 © Борис Костинський
05.04.2011 © Тетяна Чорновіл
28.09.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
15.08.2014 © Ольга Шнуренко
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди