05.05.2011 22:02
-
654
    
  13 | 15  
 © Тарас Іванів († 2012)

"Стрикоза"

Вам не шкода своє тіло 

В свято пестощів жбурляти? 

Ми живемо, татку, зріло, 

В часі іншому, гуляти 


Так, щоби земля тремтіла, 

Місяць в соромі ховався. 

В хлопців мало свого тіла… 

Ну що ж доню, бався – бався. 


Юності зрадливі очі, 

В пошуку нових пригод. 

В таємницях дні і ночі, 

Лиш у сні закритий рот. 


Щебетухи знову разом, 

Світяться в пригодах дня. 

Увібрали все з сарказмом, 

Осідлали ще коня. 


Пронеслась вечірня слава, 

Ніч бровою повела… 

Зміна настрою.., забава, 

Щось сьогодні не пішла. 


Сонечко зійшло сміливо. 

Місяць в диві, іде спать. 

Що ж змінилось?! Роки хтиво 

Юність вигнали, не сплять 


Уночі тепер подружки, 

Пора заміж і сім’ю 

Ще й створити, лиш подушку 

Обнімають вже свою. 


Бабка весноньку гойдала, 

Літо швидко перейшло. 

Осінь йде, у сплячку впала 

Що ж, поки не повезло. 

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 26.04.2012 11:18  Ірина Затинейко-Михалевич... => Оля Стасюк 

у поминальні великодні дні - світла память та царство небесне пану Тарасу!!!

 27.03.2012 19:14  Оля Стасюк 

 06.05.2011 10:30  Тетяна Чорновіл => © 

Тепер не зовсім зрозуміло, про яку бабку йдеться: з крилами, чи ту, що з сарказмом коней сідлала? Нащо Ви так нещасних стрижених кіз лякаєте?

 06.05.2011 09:20   

Нехай милозвучна " стрижена коза", але "бабка"...?

 06.05.2011 08:21  Наталка Янушевич => Тетяна Чорновіл 

Бабка, і тільки бабка.

 06.05.2011 00:00  Тетяна Чорновіл => © 

Тільки що шарила по інету, з запитом, як буде російське "стрекоза" українською. А там я виявилась не одна така. І всім відповідають, що "бабка". А Ви, мабуть, білоруською написали. :))))  Хіба що Ви мали на увазі СТРИжена КОЗА? Так теж нормально...