Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
19.07.2018 07:52Драматичний вірш
Про людину  Про життя і смерть  
Де лиш природі віра
Рейтинг: 5 | 5 гол.
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Де лиш природі віра

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Он сменит без людей, без книг»,
«Лично и доверительно»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 19.07.2018 / 46840

Без книг, в безлюдді на віку, 

Де лиш природі віра

Замінить мову він людську

На дикі рики звіра.


Руками вириє нічліг

Крізь шерех листя палий

Той здичавілий чоловік, 

Інтелігент бувалий.


І з шкури випнутим ребром

Змаливши силу зросту, 

Різниці між добром і злом

Уже не вчує просто.


Та, вмившись якось на зорі

Джерельною водою, 

Як вовк, до місяця вгорі

Завиє самотою.


_


Он сменит без людей, без книг, 

Одной природе веря, 

Свой человеческий язык

На междометья зверя.


Руками выроет ночлег

В хрустящих листьях шалых

Тот одичалый человек, 

Интеллигент бывалый.


И выступающим ребром

Натягивая кожу, 

Различья меж добром и злом

Определить не может.


Но вдруг, умывшись на заре

Водою ключевою, 

Поднимет очи он горе

И, точно волк, завоет...

26.07.2018 Поезії / Драматичний вірш
Шепіт зір у глибі ночі / Драматичний вірш | Тетяна Чорновіл
Попередня публікація: 04.07.2018 Поезії / Ліричний вірш
Сонечко зайшло за тумани сну / Ліричний вірш | Тетяна Чорновіл
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
19.08.2018 © Світлана Орловська / Вірш
Тіла молочні
19.08.2018 © Панін Олександр Миколайович / Жартівливий вірш
Шпаківня
19.08.2018 © Василенко Андрій Антонович / Вірш
Нові вірші (Вірші. Глпва 2.)
19.08.2018 © Ем Скитаній / Білий вірш
З набігу орди, або... - абсурди сьогодення
19.08.2018 © Вікторія Івченко / Філософський вірш
Про Крим і Кавказ
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Особисто і з довірою
17.09.2016
Я сходив стежки-дороги
14.06.2018
Промінь
19.07.2018
Де лиш природі віра
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 5
Переглядів: 39  Коментарів: 8
Тематика: Поезії, Драматичний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 29.07.2018 06:05  © ... для Олена Коленченко 

Щиро дякую Вам за підтримку і чудові відгуки! ВІд себе і від автора (осмілюсь)! 

 26.07.2018 23:53  Олена Коленченко для © ... 

Цікавий зміст і дуже гарний переклад! Дякую! 

 26.07.2018 11:56  © ... для Наталія Старченко 

Щиро дякую, Наталю! Мені дуже приємно, за себе і за автора! 

 26.07.2018 11:53  © ... для Костенюк 

Сердечно дякую! Згодна з Вами щодо переосмислення! В даному випадку на текст вірша наклався ще й час, через призму якого ми бачимо, як совість свою - інтелігенцію родіна автора (кого не згноїла в таборах) намагається перетворити на диких звірів або тупих совків. І це їй вдається на вселенський жах. Символізм вірша вражає. 

 26.07.2018 11:46  © ... для Зав`ялова Валентина 

Так доля людині дісталась непроста. Дякую за розуміння і підтримку! 

 19.07.2018 13:19  Зав`ялова Валентина для © ... 

Чудово і страшно водночас. 

 19.07.2018 11:16  Костенюк для © ... 

Переклад, як на мене, кращий за оригінал. Ми, "перекладачі", до цього підсвідомо прагнемо і це наша нагорода, бо ми переосмислюємо і вкладаємо в переклад своє.

 19.07.2018 09:41  Наталія Старченко для © ... 

Красиво.
І переклад майстерний.
Але так безмірно сумно, відчуття абсолютної безвиході.

На цей раз оригінал і переклад емоційно відчулися
мені повністю аналогічно... 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
19.08.2018 © Суворий
Судетська криза: мирний договір чотирьох держав підписано у Мюнхені (вересень 1938)
09.08.2018 © Суворий
Судетська криза: чехи відкидають ультиматум Гітлера, Європа мобілізується (вересень 1938)
08.08.2018 © Суворий
Проба сил: Чи Росія може воювати? (вересень 1938)
08.08.2018 © Суворий
Судетська криза: Англія та Франція примушують Чехословаччину віддати Судети (вересень 1938)
07.08.2018 © Суворий
Судетська криза: Чемберлейн їде до Гітлера (вересень 1938)
ВИБІР ЧИТАЧІВ
03.05.2011 © Наталі
28.09.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
26.09.2011 © Колядко Оксана Валеріївна
03.04.2012 © Піщук Катерина
19.02.2012 © Таїсія
19.08.2018 © Олена Коленченко
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди