05.08.2018 10:22
Без обмежень
30 views
Rating 5 | 2 users
 © Тетяна Чорновіл

Спати ми лягли край лугу

Переклад вірша Варлама Шаламова «На краю лежим мы луга», «Сумка почтальона»

Спати ми лягли край лугу

Запаливши хмиз костра

В ніч, де тінь дерев по кругу

Розчиняє тьми мара.


Виск рязанського страждання

Ріже тишу без пуття.

Про побачення, ридання

Чи до місяця виття.


Й комарі в два тони тяжко

Без ножа пиляють слух.

Мов закохані, комашки

Співом густо повнять луг.


Чутно тихше вполовину

Після денних всіх трудів

Звук – розпрямлену пружину

В перегудах оводів.


Шерх мишей – сліпці крилаті

Над огнем із куширів, 

Що вони то ще й горбаті, 

Хто б подумав, хто б узрів.


Як без зору не нарватись

На сучки в потемку час?

Тайну радіолокацій

Миші знають краще нас.


От і всі, напевно, звуки, 

Що тривожать тишину, 

Та достатньо їх для муки, 

Коли хочеш тільки сну.


_


На краю лежим мы луга

У зажженного костра, 

И деревья друг за другом

Исчезают до утра.


Визг рязанского страданья

Прорезает тишину.

Все свиданья, ожиданья

И рыданья на луну.


Комары поют в два тона, 

Ухо режут без ножа

Насекомых и влюбленных

Как от песни удержать?


Слышен тише вполовину

После всех денных трудов

Звук развернутой пружины

Заведенных оводов.


Мыши, слепы и крылаты, 

Пролетают над огнем, 

Что они притом горбаты, 

Кто подумал бы о том.


Им не надо опасаться, 

Что сучок ударит в глаз.

Тайну радиолокаций

Мыши знают лучше нас.


Вот и все, пожалуй, звуки, 

Что содержит тишина

Их достаточно для муки, 

Если хочешь только сна




Близькі за тематикою матеріали читати в розділі Ліричний вірш, Про життя, Про людину, Про літо

Пропонуємо ознайомитися з наступною публікацією автора «Військова база Крим / Патріотичний вірш | Тетяна Чорновіл». Якщо Ви пропустили, до Вашої уваги попередня публікація «Сходить вечір у трави духмяні... (Рондель) / Ліричний вірш | Тетяна Чорновіл». Ще більше Ви зможете прочитати на персональній сторінці автора Тетяна Чорновіл.


Сподобалось? Чудово? Класно? Корисно? Нецікаво та посередньо?



Можливо Вас зацікавить:

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні твору

Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 21.08.2018 16:10  © ... => Надія 

Щиро дякую за підтримку і розуміння. І дякую за приємні побажання! Навзаєм. У Шаламова є ще один вірш про сон навкруг костра (з тих, що я перекладала), там в"язні спали зимою, лиш дихання інеєм. А влітку, бачте, намученим людям заважали різні звуки)). 

 18.08.2018 20:10  Надія => © 

Дуже гарний переклад. Біля вогнища посидіти, полежати — одна насолода. Та от комарі... ну небажані зовсім. ***Дякую за переклад! Успіхів і натхнення.  

 09.08.2018 11:09  © ... => Серго Сокольник 

Дякую!!!)) У Шаламова є ще схожий вірш сну біля вогнища. Тільки на відміну від цього той сон був зимовий. Натомлені люди (в"язні) поснули, тільки дихання інеєм застигало на губах і щоках. Правда, комарів, оводів і кажанів не було)) 

 07.08.2018 03:08  Серго Сокольник => © 

О... Люблю я на природі та вночі та біля вогнища полежать... 

Публікації автора Тетяна Чорновіл

Літературні авторські твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя тощо

Сторінка: 1 з 5 | Знайдено: 26
Автор: Тетяна Чорновіл
АВТОРСЬКІ ЗБІРКИ: ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Сумка листоноші;
Сортування за: Дата/час опублікування з спад.;