29.08.2018 05:20
Без обмежень
79 views
Rating 5 | 4 users
 © Тетяна Чорновіл

Дерева скрилися з очей

Переклад вірша Варлама Шаламова «Деревья скроются из глаз», «Высокие широты»

Дерева скрилися з очей

Тріщать з-під ніг сучками, 

Щоб збити нас з дороги, ще й

Одежу рвуть крючками.


Ми – менші всіх, дрібніші всіх, 

Ми – просто пішоходи.

Хто б на путі злічити зміг

Всі зачіпки природи, –


Ця тьма ущелин, рік, ровів

Поглине тут без сліду, 

Хоч як би прямо досвід вів

І з почуттям одвіту.


На нас несеться небо все

З-за рогу і з розгону, 

Ось-ось на клоччя рознесе, 

Зіпхне в імлу бездонну.


Та раптом місяць нам навстріч

Скотив свій лик, мов фару.

То небо ним сяйнуло в ніч, 

Відвівши тінь удару.


_


Деревья скроются из глаз, 

Суют под ноги сучья, 

Хотят с дороги сбросить нас

Таинственные крючья.


Мы – меньше всех, мы – мельче всех, 

Мы – просто пешеходы.

И на пути не счесть помех, 

Поставленных природой, –


Оврагов, рек, ущелий, ям, 

Куда упасть недолго, 

Как ты бы ни был бодр и прям

И преисполнен долга.


На нас с разбега небосвод

Из-за угла наткнется

И нас на клочья разнесет, 

Столкнет на дно колодца.


И только встречная луна, 

Светящая как фара, 

Нарочно небом зажжена

В предчувствии удара.

Близькі за тематикою матеріали шукайте в розділі Ліричний вірш, Про природу, Про життя, Про душу

Пропонуємо ознайомитися з наступною публікацією автора «Ця незахищеність буття... / Любовний вірш | Тетяна Чорновіл». Якщо Ви пропустили, до Вашої уваги попередня публікація «Троянди кавової чари / Ліричний вірш | Тетяна Чорновіл». Ще більше Ви зможете прочитати на персональній сторінці автора Тетяна Чорновіл.


Мій рейтинг: 4

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні твору

Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 17.09.2018 06:11  © ... => Надія 

Сердечно дякую за такі коштовні побажання. Я не фахівець у перекладах, тому Ваш відгук про мої спроби дуже ціную! 

 17.09.2018 06:05  © ... => Зав`ялова Валентина 

Щиро дякую Вам за розуміння і підтримку! 

 15.09.2018 19:21  Зав`ялова Валентина => © 

Чудовий переклад. 

 30.08.2018 20:55  Надія => © 

Пані Тетяно, Ви робите чудові, досконалі переклади. Я й сама захоплююся ними. Це дуже непроста робота.

***Дякую Вам за гарний переклад. Нових Вам успіхів!  

Публікації автора Тетяна Чорновіл

Літературні авторські твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя тощо

Сторінка: 1 з 2 | Знайдено: 12
Автор: Тетяна Чорновіл
АВТОРСЬКІ ЗБІРКИ: ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Високі широти;
Сортування за: Дата/час опублікування з спад.;