08.01.2019 06:00
для всіх
115
    
  1 | 1  
 © Іван Петришин

Різдво

поетичні переклади

Світова поезія

Різдво


(переклад із словацької)


Прийшла зима, вітер грає, 

надворі, сніг політає, 

крізь шибу, мороз снує, 

уже Різдво знову є.


У дітей, в очах- іскринки, 

ними запалюють ялинки, 

їх серця теплом палають, 

Ісусика зігрівають. 


Сніжок тихо все спадає, 

людина ласку шукає.

Ісусик прийде до нас учас, 

подарує спокій, ласку, 

укладену в нас.


переклад зi словацької - Івана Петришина



CША, 07.01.2019

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 08.01.2019 15:00  Ольга Білицька => © 

Теплий вірш!