Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
 

 [Логін]
 [Пароль]
© Кучеренко Олександр Васильович
Думкозлочинець...
Пошук по сайту
25.02.2012 00:36Переспів
Про прекрасне  Про осінь  
Я знаю - в праосені пору...
© Саша

Я знаю - в праосені пору...

переклад вірша Ф. Тютчева


Я знаю - в праосені пору 

Короткий, але дивний час. 

Коли весь день стоїть, неначе море, 

І ніч прекрасна тільки в нас. 

 

Де бадьорий серп стинав колосся,  

Тепер усюди простір, пусто. 

Лиш павутиння тонке волосся 

Проти вітру тримається мужньо. 

 

Захололо повітря, птиць не чутно, 

Але далеко ще до хуртовин. 

І ллється промінь гарно 

На поле з синіх височин. 

24.02.2012
___________
Есть в осени первоначальной
Короткая, но дивная пора —
Весь день стоит как бы хрустальный,
И лучезарны вечера…
Где бодрый серп гулял и падал колос,
Теперь уж пусто все — простор везде, —
Лишь паутины тонкий волос
Блестит на праздной борозде.
Пустеет воздух, птиц не слышно боле,
Но далеко еще до первых зимних бурь —
И льется чистая и теплая лазурь
На отдыхающее поле…
22 августа 1857
04.02.2012 Проза / Оповідання
Петрикові пригоди (8, 9 і 10 розділи)
08.03.2012 Поезії / Вірш
Восьме березня!!!
Рейтинг: Оцінка публікації
Чудово Добре Посередньо Погано Ніяк
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 4.73 (МАКС. 5) Голосів: 15 (12+2+1+0+0)
Переглядів: 1874  Коментарів: 18
Тематика: Переспів, переклад, осінь, про прекрасне, Тютчев
_________________________________________
© 2008-2015 Літературне інтернет-видання "Проба Пера"
Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений
тільки за наявності активного гіперпосилання на probapera.org
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар незареєстрованого відвідувача видимий тільки Автору публікації і стає доступним для всіх лише з його дозволу або дозволу Редактора
 29.02.2012 20:00  © ... для Каранда Галина 

Спробую!))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

 27.02.2012 10:28  Наталя Святокум для Каранда Галина 

Отож, тому і захоплююся тими, хто це може. У мене немає жодного перекладу)))

 27.02.2012 10:19  Каранда Галина для Наталя Святокум 

я теж ніколи не ризикувала щось перекладати:))

 27.02.2012 10:18  Наталя Святокум для Каранда Галина 

Думаю, зможе. Зі словом, бачу. подружилися. Переклад - це важче, ніж щось своє написати, як на мене...

 27.02.2012 10:15  Каранда Галина для © ... 

а хоча б оце!:

Унылая пора! Очей очарованье!

Приятна мне твоя прощальная краса —

Люблю я пышное природы увяданье,

В багрец и в золото одетые леса,

В их сенях ветра шум и свежее дыханье,

И мглой волнистою покрыты небеса,

И редкий солнца луч, и первые морозы,

И отдаленные седой зимы угрозы.

зможеш?:)))))

 25.02.2012 20:55  © ... для Деркач Олександр 

Буду продовжувати!))))

 25.02.2012 20:55  © ... для Тетяна Чорновіл 

Дякую Вам!!!))))))))))

 25.02.2012 20:54  © ... для Оля Стасюк 

А чому??

 25.02.2012 20:54  © ... для Олександр Новіков 

А так це Ви мені 5 поставили??)

 25.02.2012 20:49  © ... для Каранда Галина 

Спробую, а що саме перекласти??))

 25.02.2012 16:38  Каранда Галина для Тетяна Чорновіл 

та він же зазначив - в школі задали!))))))) Це вчителька Тютчева не пожаліла!))))

 25.02.2012 14:32  Олександр Новіков 

переклад норм. отримуй і тут бали)))

 25.02.2012 13:40  Оля Стасюк 

Романтик....

 25.02.2012 10:46  Тетяна Чорновіл для © ... 

Молодець, Саша!!! Слідкуй за ритмом, і все в тебе вийде! Головне, що не злякався перекладати класика! :))

 25.02.2012 10:05  Деркач Олександр для Каранда Галина 

Нормально, головне продовжувати.

 25.02.2012 01:02  Каранда Галина 

 25.02.2012 01:00  Каранда Галина для © ... 

 25.02.2012 00:40  Каранда Галина для © ... 

{#}{#}а що... цілком пристойний переклад для твого віку!

а Пушкіна - зможеш перекласти?:))))))

Саша
Барби на пляже и макияж лица
Эльза швея Анны
WEBBOOK
Дитячі казки
© Андрей Осацкий
Збірка поезій
© ГАННА КОНАЗЮК
Переклади
25.05.2012
Ліниво диха південь мглистий...
25.02.2012
Я знаю - в праосені пору...
Редакція сайту: admin@probapera.org     Розробка та дизайн: web-master@probapera.org
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
Самая детальная информация юбки больших размеров купить тут.
© "Проба Пера" | 2008-2015

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди