Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
12.11.2015 13:47Драматичний вірш
Про життя і смерть  Про душу  Про музику  Про людину  
Басовий ключ. Гітарний строй...
11000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Басовий ключ. Гітарний строй...

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Басовый ключ. Гитарный строй»
Пісня у виконанні Сергеєва В.
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 12.11.2015 / 32518

Басовий ключ.

Гітарний строй.

Григор’єв травить душу.

І болю струнний згусток той  

Прожити теж я мушу.


Я зможу, зможу так, як він, 

З циганським перебором

Сховати стогін в струнний дзвін

Пісенним поговором.


На дотик нота. Ще одна…

Тремтячими руками.

І тонко тенькає струна, 

Затиснута колками.


Під хриплий акомпанемент

Тужливої гітари

Враз серце спинить на момент

Розстроєні удари, 


Щоб міг на слух я осягти

Гри клопітку марноту –

Знайти й навіки зберегти

Ту найдорожчу ноту.


_________________


Басовый ключ.

Гитарный строй.

Григорьева отрава.

И я григорьевской струной

Владеть имею право.


И я могу сыграть, как он, 

С цыганским перебором.

И выдать стон за струнный звон

С веселым разговором.


На ощупь нота найдена

Дрожащими руками.

И тонко тренькает струна, 

Зажатая колками.


И хриплый аккомпанемент

Расстроенной гитары

Вдруг остановит на момент

Сердечные удары.


И я, что вызвался играть, 

Живу одной заботой –

Чтоб как-нибудь не потерять

Найденной верной ноты.


НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
11.11.2015 Поезії / Дитячий вірш
Смачний кисіль
12.11.2015 Поезії / Романтичний вірш
Осені магічні руни
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
05.12.2016 © Котрась із вас / Вірш
Чиєїсь схопитись руки
05.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Драматичний вірш
Не б’ється Серце
05.12.2016 © Віталій Перетятько / Гумореска
Останнє соцопитування
05.12.2016 © Наталка Янушевич / Драматичний вірш
Дев`яносто
05.12.2016 © Світлана Холодна / Ліричний вірш
Татку, таточку, татусю...
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Пісні
12.05.2015
ЛИСТ
10.11.2015
ВІРЮ
12.11.2015
Басовий ключ. Гітарний строй...
13.11.2015
Волошкові сни-дороги
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 4.5 (МАКС. 5) Голосів: 2 (1+1+0+0+0)
Переглядів: 104  Коментарів: 8
Тематика: Поезії, Драматичний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 15.11.2015 18:53  © ... для Савчук Віталій Володимирович 

Про розладнані подумаю, хоч гітаристи також украінською кажуть "розстроєні", А "затиснута", то від авторського "зажатая", я не маю права умнічати тут! Дякую Вам за відгук і слушні поради! 

 15.11.2015 18:43  Савчук Віталій Волод... для © ... 

Гарний переклад, пані Таню, але дозволю собі Вам запропонувати деякі зміни: 1.технічний момент- струна не затискається колками, а натягується(хоч і у автора так само "зажатая"), думаю краще все ж натягнута. 2. Розстроєні удари звучить якось "по-російські", можливо краще "розладнані"? Дякую. 

 15.11.2015 18:37  © ... для Серго Сокольник 

Я помітила! Заходила, читала...)) 

 14.11.2015 10:34  Серго Сокольник для © ... 

О... А я нещодавно свій вірш МУЗИКА ото виклав... 

 13.11.2015 10:40  © ... для Георгій Грищенко 

Вдячна Вам за розуміння і увагу! Мені приємна Ваша підтримка! 

 13.11.2015 10:28  © ... для Лариса Пугачук 

Я зворушена Вашим відгуком і високою оцінкою, Ларисо!
Справді, короткі рядки важче перекладати!!!
Щиро дякую Вам за розуміння і підтримку! 

 12.11.2015 14:29  Георгій Грищенко для © ... 

Гарно як завжди. 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +38
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +86
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +78
ВИБІР ЧИТАЧІВ
10.12.2010 © Тетяна Чорновіл
13.12.2013 © ГАННА КОНАЗЮК
03.05.2011 © Наталі
03.02.2014 © Віктор Насипаний
16.11.2013 © ЗБІРКА ПОЕЗІЙ
25.04.2009 © Микола Щасливий
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди