Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
01.02.2016 17:24Ліричний вірш
Про молодість  Про життя  Про час  
Човен юності моєї
20000
Без обмежень
© Тетяна Чорновіл

Човен юності моєї

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Не старость, нет, – все та же юность…»,
«Сумка почтальона»
Тетяна Чорновіл
Опубліковано 01.02.2016 / 34665

Не старість – юність безупинно

Об валуни б’є човен мій, 

Жбурляє бурунами в піну

На гребні часу веремій.


І парус мій вітрами рветься, 

Як чайки крила – в хвилі злет, 

І молода звитяга серця

Завзято кидає вперед.


І шал зі смілістю стрімкою, 

І гнів галерного раба –

У зрілість пломенить такою

Моя приречена судьба.


Її не студить віку крига, 

Суворі гори льодяні.

В ній старість не настигне стиха, 

Бо… не судилася мені.

_


Не старость, нет, – все та же юность

Кидает лодку в валуны

И кружит в кружеве бурунов

На гребне выгнутой волны.


И развевающийся парус, 

Как крылья чайки, волны бьет, 

И прежней молодости ярость

Меня бросает все вперед.


И сохраняющая смелость

И гнев галерного раба –

Такой сейчас вступает в зрелость

Моя горящая судьба.


Ее и годы не остудят, 

И не остудят горы льда, 

У ней и старости не будет, 

По-видимому, никогда...


Комментарий автора: «Написано в 1954 году в Калининской области, в поселке Туркмен. Одна из моих важных поэтических формул».

НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
28.01.2016 Поезії / Любовний вірш
У співзвучності з трепетом серця
01.02.2016 Поезії / Романтичний вірш
Ноктюрн на даху
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
03.12.2016 © Олена Вишневська / Любовний вірш
Білим віршем
02.12.2016 © Панін Олександр Миколайович / Жартівливий вірш
Чудовиська і дівчинка (Вільний вірш)
02.12.2016 © Маріанна / Верлібр
Сніговий серпанок
02.12.2016 © Леся Геник / Ліричний вірш
Першогрудневий сніг...
02.12.2016 © Григорій Божок / Сатиричний вірш
Е-Декларація
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Сумка листоноші
25.03.2015
Вночі, з думками крижаними
01.01.2016
Як Архімед...
01.02.2016
Човен юності моєї
21.03.2016
Ледь уміщає голова...
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 2 (2+0+0+0+0)
Переглядів: 58  Коментарів: 8
Тематика: Поезії, Ліричний вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 02.02.2016 13:21  © ... для Каранда Галина 

Дякую!!! Дуже приємно! 

 02.02.2016 13:16  © ... для Серго Сокольник 

Щиро дякую, Серго!
Шикарне світосприйняття! 

 02.02.2016 13:15  © ... для Георгій Грищенко 

Не розпачливо! Думаю, автор хотів сказати, що все життя буде молодим, незважаючи на вік! Дякую Вам! 

 02.02.2016 13:11  © ... для Ольга Шнуренко 

Незважаючи на поважний вік (74 роки) Шаламов помер молодим, навіть юним. Чудове відчуття юності він проніс через усі страшні випробування. Неймовірна людина! 

 02.02.2016 12:14  Ольга Шнуренко для © ... 

Сумно, розпачливо... На жаль, дійсно багато людей вмирають молодими...

 02.02.2016 11:31  Георгій Грищенко для © ... 

Гарно,мудро і розпачливо. Переклад чудовий. 

 02.02.2016 01:33  Серго Сокольник для © ... 

От і у мене щось схоже з цим світосприйняттям, Таню... Дякую. Чудовий переклад чудового вірша 

 01.02.2016 20:35  Каранда Галина для © ... 

так, старість судилася не всім... у Вас чіткіший акцент в кінці, ніж у самого автора... 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
27.11.2016 © Каранда Галина
Підвищення мінімалки - чергове "благо", або "де собака зарита" +33
25.10.2016 © роман-мтт
Укрзалізниця: тарифи - ніщо, романтика - наше все!!! +35
09.10.2016 © роман-мтт
Зомбі-Україна: про альтернативну Україну +83
05.09.2016 © Каранда Галина
Тест: Чи легко Ви орієнтуєтеся на сайті Проба Пера"? +77
ВИБІР ЧИТАЧІВ
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
01.12.2016 © Уляна Чернієнко
14.09.2011 © Ілля Герасюта
16.11.2013 © ЗБІРКА ПОЕЗІЙ
15.01.2009 © Микола Щасливий
08.02.2012 © Серж
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008-2016
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори.
«Проба Пера» - це культурний простір без ненависті, в якому повага між учасниками найвища та беззаперечна цінність.
©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди