Сучасні вірші, проза, твори Літературні твори, вірші, проза на теми: кохання, любов, життя
Корзина: +0

 [Логін]
 [Пароль]
09.04.2017 20:37Дитячий вірш
 
Пожежа у горах
Рейтинг: 5 | 2 гол.
Без обмежень
© Панін Олександр Миколайович

Пожежа у горах

За мотивами англійських народних віршів

Fire in the mountains, run, boys, run!
You in the red coat follow with the drum.
The drum shall beat and we shall run.
Fire in the mountains, run, boys, run!
Fire in the mountains
Панін Олександр Миколайович
Опубліковано 09.04.2017 / 41100

Пожежа у горах

Палає, мов порох, 

Тікаємо хлопці, чимдуж.

Юнак-отаман

Схопив барабан, 

Гримить барабан: «Кроком руш!»


Бігом, а не кроком…

Прудкі ми нівроку, 

Команда – «плече у плече»;

Ми сильні, ми дужі, 

Тікаємо дружно, 

Під грім барабанний – втечем!


Червона бандана, 

То знак отамана, 

І хлопці усі - ураган!

Пожежа у горах

Палає, мов порох, 

І нас врятував барабан!

10.04.2017 Поезії / Верлібр
«Якщо довго сидіти на березі ріки» (Роздуми на класичну тему) / Верлібр | Панін Олександр Миколайович
Попередня публікація: 09.04.2017 Поезії / Верлібр
«Комети» (Астрономічне) / Верлібр | Панін Олександр Миколайович
НадрукуватиПортфоліо автора
*Збереження публ. для прочитання пізніше
Чудово Добре Посередньо
Найновіше
17.07.2018 © Костенюк / Сонет
Зневіра
17.07.2018 © Василенко Андрій Антонович / Вірш
Кодована Доля (Глава 8. Частина 2.)
17.07.2018 © Світлана Холодна / Ліричний вірш
На Ти
16.07.2018 © Ярек / Пісня
Ти розумієш мене
16.07.2018 © ЛАРИСА МАНДЗЮК / Патріотичний вірш
Ти крила не згорнеш...
17.04.2011 © Тетяна Чорновіл
ПІСНЯ ЗАТУРКАНИХ ПАЦАКІВ
09.04.2017
Маленька Бо Піп та овечки
09.04.2017
Пожежа у горах
12.04.2017
Ніжний Іній
Сподобалось? Підтримай Автора, поділись посиланням:
Рейтинг: 5 (МАКС. 5) Голосів: 2
Переглядів: 32  Коментарів: 11
Тематика: Поезії, Дитячий вірш
ОБГОВОРЕННЯ
Мене звати: 
Закріплений коментар
Коментар відвідувача стає доступним для ознайомлення лише з дозволу Редактора
 09.04.2017 23:01  Вікторія Івченко для © ... 

Так, подібні переклади - мов із серця вихлюпуються... Самі пишуться! Встигай лише записати. 

 09.04.2017 22:18  © ... для Вікторія Івченко 

Чудово, переклад досконалий, майстерний.
З повагою. 

 09.04.2017 22:11  Вікторія Івченко для © ... 

Ось знайшла свій давній переклад... Переклади з російської: Вірш Арсенія Тарковського


***

Де цілували степ могили,

Ховаючи лице в траві...

Де барабани дрібно били,

Іржали коні бойові...

Воли чумацькі круторогі

Брели під сонцем степовим...

І дим багать спливав потроху,

І ледь гірчив той сизий дим...

Де кам’яні дрімали баби -

Степів прадавній оберіг...

Вночі до них сповзались жаби,

А...

 09.04.2017 22:03  © ... для Вікторія Івченко 

Ще раз дякую, пані Вікторіє. Чим більше перекладів, тим більше нових віршів. 

 09.04.2017 22:00  Вікторія Івченко для © ... 

Я з цими віршиками - і не лише з ними - уже років тридцять працюю... ВИКЛАДАЮ. І ПЕРЕКЛАДАЮ також іноді. 

 09.04.2017 21:57  © ... для Анна Ольтенберг 

Дуже вдячний, шановна пані Анно! 

 09.04.2017 21:57  © ... для Вікторія Івченко 

Дякую за змістовний коментар, шановна пані Вікторіє. 

 09.04.2017 21:56  © ... для Надія 

І я ВАм дуже вдячний, шановна пані Надіє! 

 09.04.2017 21:41  Надія для © ... 

Англійської не знаю. А українською вийшов гарний дитячий вірш! Дякую!  

 09.04.2017 21:37  Вікторія Івченко для © ... 

Перекладач поезії повинен бути Майстром - не просто перекладачем. Форма і зміст мають дорівнювати одне одному, тоді народжується шедевр. Цю премудрість колись почула від своєї викладачки англійської і Вчителя Валентини Йосипівни... Гарний переспів, дякую! 

 09.04.2017 21:21  Анна Ольтенберг для © ... 

Гарно і англійською, і в переспіві! 

БЛОГ "ВІЛЬНІ ТЕМИ"
17.07.2018 © Суворий
Перші економічні наслідки антисемітизму в Судетах (серпень 1938)
16.07.2018 © Суворий
Німецька загроза продовжує нависати над Чехословаччиною (липень 1938)
15.07.2018 © Суворий
Ватикан: папа Римський таврує расизм (липень 1938)
14.07.2018 © Суворий
Історичний переліт Говарда Гюза довкола світу (липень 1938)
13.07.2018 © Суворий
Польський похід на українські дитячі садки (липень 1938)
ВИБІР ЧИТАЧІВ
26.02.2013 © Коруняк Жанна Борисовна
08.09.2013 © НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ
16.07.2018 © Світлана Нестерівська
22.12.2017 © Олена Коленченко
15.08.2014 © Ольга Шнуренко
26.11.2015 © Олександра
Літературне інтернет-видання "Проба пера" ставить за мету сприяти розвитку української культури та мови. У нас можна відшукати твори українською та російською мовами сучасних авторів України. Всі доробки віршів, прози, публіцистики друкують завжди самі автори або редактори за їх особистою згодою. На літературному порталі тільки вірші та проза сучасників.
© "Проба Пера" | 2008 - 2018
admin@probapera.org

Редакція сайту не завжди поділяє погляди та політичні вподобання дописувачів, тому відповідальність за зміст творів несуть самі автори ©  Авторські права на твори застережені і належать їх авторам
© Передрук матеріалів в електронних ЗМІ та на веб-сайтах дозволений тільки за наявності гіперпосилання на probapera.org
© Право на передрук творів у паперових ЗМІ та іншій поліграфічній продукції (а також відтворення у будь-який спосіб в аудіо чи відео форматах) належить авторам і дозволений лише за їх письмової згоди